Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais le contredire car cela » (Français → Anglais) :

M. Bisson: Je ne voudrais pas contredire d'autres témoins qui ont beaucoup plus d'expérience et beaucoup plus de poids que moi, mais je vais essayer d'expliquer cela clairement.

Mr. Bisson: I would not want to contradict some of the other witnesses who have far more experience than me and who carry considerably more weight, but I will try to explain matters clearly to you.


Je voudrais vous féliciter car cela montre que vous avez fourni un travail très important.

I would like to congratulate you on that because it shows that you have done very important work.


Le président de la commission de l'agriculture a déclaré récemment dans une interview que ce n'était pas un deuxième pilier, mais tout au plus un cure-dent : je voudrais le contredire car cela ne correspond pas à la juste dimension des choses : 4,5 milliards, c'est une somme importante, c'est presque autant que ce dont nous disposons en tout pour la politique étrangère.

I really must disagree with the chairman of the Committee on Agriculture, who stated recently in a newspaper interview that this amounted to no more than a toothpick, never mind a second pillar, because this fails to do justice to the size of the sum in question: 4.5 billion is a considerable sum of money – it is almost as much as we have for the whole of foreign policy and the size of this sum and this ratio need to be highlighted.


Je ne voudrais pas balayer cela du revers de la main, car cela est une valeur très importante dans notre société.

I do not want to give it cavalier treatment, as it is an important value in our society.


Je voudrais cependant signaler, car cela me semble important, que la question à laquelle M. De Rossa fait précisément allusion, porte sur la Palestine et je voudrais vous rappeler, Monsieur le Président, qu'ici même a eu lieu un débat très important sur le Moyen-Orient hier après-midi et que personne n'aurait empêché M. De Rossa de s'inscrire et de poser sa question hier.

I should also like to point out, because I feel it is relevant, that the question Mr De Rossa has particularly in mind relates to Palestine. You will recall that an important debate on the situation in the Middle East took place in the House yesterday afternoon. There was no reason why Mr De Rossa could not have put his name forward and asked his question yesterday.


Je voudrais vous demander de me redire - car cela s’est produit dans le passé, et la législation communautaire avait ensuite défendu à mon pays d’interdire cette substance - si cette boisson pourrait effectivement être interdite au niveau national, car l’initiative prise par la commission compétente de mon pays s’est heurtée à certaines oppositions qui trouvent leur fondement dans les principes du commerce intérieur.

I should like to ask you to repeat, because this has happened in the past and Community legislation subsequently prohibited Greece from banning this substance, if these drinks could in fact be banned at national level, because the committee responsible in my country has objected to my initiative on the basis of the principles of internal trade.


En principe, je voudrais dire - et, en ce sens, je suis également le plaidoyer de notre porte-parole, Mme Redondo -, qu'il est essentiel que la position des producteurs soit renforcée, que les organisations de producteurs deviennent plus fortes, car cela est indispensable ; elles doivent renforcer leur position sur le marché, voilà la direction qu'il faudra suivre.

In principle, I would like to say, and in that sense I would also like to follow the line adopted by our spokesperson, Mrs Rodondo, that it is essential to strengthen the position of producers and for producer organisations to become stronger, because I can tell you, this is necessary; they must secure a firmer foothold in the market, and the policy will need to be drafted to that effect.


Le sénateur Forrestall: Honorables sénateurs, je ne voudrais pas contester ce que dit le ministre, car cela pourrait être embarrassant.

Senator Forrestall: Honourable senators, I would not want to challenge the minister because it might be embarrassing.


S'il est question d'un chiffre de 350 millions de dollars, je voudrais le savoir, car cela frappe surtout les travailleurs saisonniers

If $350 million is the figure, I am interested to know that because that is the size of the hit largely on seasonal workers.


C'est l'art de se contredire, car ils se disent en faveur d'accorder des garanties financières aux petites et aux moyennes entreprises, mais en même temps, de l'autre main, ils veulent le contraire, parce qu'on n'ose peut-être pas affirmer cela directement auprès des entreprises, des dirigeants ou des gens qui attendent les emplois créés par ces entreprises, parce qu'on sait que 80 p. 100 des nouveaux emplois sont créés par les petites et moyennes entreprises.

What contradiction: they are in favour of financial guarantees to small business, but at the same time, they want the opposite—perhaps because they do not dare come right out and say it to businesses, their directors, or the people waiting for the jobs those businesses will create, and we know that 80% of new jobs are created by small and medium size businesses.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais le contredire car cela ->

Date index: 2021-07-30
w