Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais faire-nous devrions » (Français → Anglais) :

Nous avons fonctionné conformément à ces règles, même si des changements s'imposent parfois et s'il arrive des occasions où nous devrions tous nous employer de façon positive à améliorer le mode de fonctionnement du Parlement, au lieu de le dénigrer, d'empêcher les députés de s'acquitter de leurs fonctions ou de nuire à leur capacité de le faire; nous devrions plutôt améliorer et accroître la capacité d'agir des députés.

We have been working within these rules, albeit there are certainly times when there should be change and certainly occasions when we should all participate in a positive fashion to try to improve the workings of parliament not denigrate them nor remove or impinge on the ability of members of parliament to do do their work, but to improve and ameliorate the ability of members of the House to act.


– (LT) Je voudrais faire remarquer à mes collègues députés que peut-être nous ne devrions pas consacrer tant de temps aux fonds étrangers mais plutôt nous concentrer sur nos propres fonds, comme M. Purvis l'a dit – nous investissons trop dans des pays tiers et nous perdons de l'argent; nous avons donc besoin des investissements des fonds souverains.

– (LT) I would like to point out to my fellow Members that perhaps we should not spend so much time on foreign funds but rather concentrate on our own, as Mr Purvis has said – we are investing too much in third countries and are losing money; therefore, we need wealth fund investments.


Enfin, je voudrais faire part de ma gratitude à la fois aux autorités autrichiennes et aux autorités allemandes qui nous ont permis de garder les pieds sur terre.

Finally, can I thank both the Austrian and German authorities for ensuring that we will keep our feet on the ground.


Je crois que c’est ce que nous devrions faire; nous devrions maintenir la feuille de route, et il reste un espoir.Je suis désolée, Monsieur Cox, veuillez tous m’excuser; je n’ai pas écrit mon discours et j’ai donc perdu la notion du temps, mais je voudrais encore dire une chose.

I believe we should do this; we should keep following the Roadmap, and there is a hope . I am sorry, Mr Cox; I am sorry, everyone; I have not written out my speech and so I have lost track of time, but I should like to say one more thing.


Enfin, je voudrais faire observer qu'il est absolument essentiel que nous disposions de règles contraignantes pour tout le territoire de l'Union européenne, sans quoi le cas Kralowetz sera juste un des nombreux cas que nous pourrons observer dans les semaines et les mois à venir.

My final point is that it is absolutely essential that we have European-wide rules that are binding throughout the territories of the European Union, otherwise the Kralowetz case will be just one of many which we will see in the weeks and months to come.


Je voudrais faire quelques remarques concernant les réseaux de métro des grandes zones urbaines telles que Londres, où il existe un réel danger si nous ne permettons pas aux autorités locales de prendre leurs propres décisions. La sous-traitance mènera à la création d’un monopole et nous n’aurons pas atteint les progrès escomptés avec ce rapport.

I would like to make a few comments about running metro systems in large urban areas such as London, where there is a real danger that if we do not allow local authorities to make those decisions, the contracting out will lead to the creation of a monopoly and we will not be any further forward in what we are trying to achieve with this report.


- (ES) Madame la Présidente, je voudrais faire remarquer que j'ai le droit d'intervenir, car mon cher collègue M. Poettering n'a pas seulement parlé du rapport Fiori : il a parlé de l'ensemble de l'ordre du jour de mercredi et, en tant que proposant, je pense que j'ai le droit à la parole, car mon groupe a proposé d'inclure à nouveau dans l'ordre du jour de mercredi matin les questions orales initialement adressées au Conseil à propos d'un sujet particulièrement important, surtout si nous pren ...[+++]

– (ES) Madam President, I would like to point out that I have the right to speak, for my esteemed fellow Member Mr Poettering did not only talk about the Fiori report: he spoke about the whole of Wednesday’s agenda, and as proposer, I feel that I have the right to speak, because it was my group that put forward the proposal to once again include in the agenda for Wednesday morning the oral questions that were initially put to the Council on a subject that is so important, especially if we consider the free time that we – according to what we are led to believe – have available.


L'hon. Douglas Young (ministre du Développement des ressources humaines, Lib.): Monsieur le Président, j'espère que l'honorable député n'est pas en train de nous dire que, dans mon ministère-parce que c'est la dernière chose que je voudrais faire-nous devrions passer au peigne fin toutes les demandes des députés de cette Chambre, venant de partout au Canada, qui nous demandent de venir en aide à des organismes dans lesquels oeuvrent des jeunes, à savoir justement, si ces jeunes font partie d'une organisation séparatiste ou d'une organisation qui travaille pour l'unité du Canada.

Hon. Douglas Young (Minister of Human Resources Development, Lib.): Mr. Speaker, I hope the hon. member is not trying to tell us that in my department we ought-and it is the furthest thing from my mind-to go over all of the applications from all of the hon. members in this House, from all parts of Canada, with a magnifying glass. That we should scrutinize all requests to assist organizations working with young people, in order to find out whether these young people belong to a separatist organization or to some organization that is working for Canadian unity?


- La deuxième observation que je voudrais faire est que si nous sommes ouverts, nous ne sommes pas aveugles : nous ne saurions admettre la création ou le renforcement d'une position qui aurait pour effet de restreindre gravement le jeu de la concurrence dans le marché commun ou dans une partie substantielle de celui-ci.

- The second point I would like to make is that our mind is open but not blank : we cannot accept the creation or strengthening of a position as a result of which effective competition in the common market or in a substantial part of it is significantly impeded.


M. Jack Ramsay (Crowfoot, Réf.): Monsieur le Président, je voudrais faire quelques observations au sujet de cette question et expliquer pourquoi nous devrions appuyer la motion.

Mr. Jack Ramsay (Crowfoot, Ref.): Mr. Speaker, I want to make a couple of points on this issue and tell the House why we should be supporting this motion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais faire-nous devrions ->

Date index: 2020-12-17
w