Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais d’abord féliciter mon ami et collègue karl-heinz » (Français → Anglais) :

– (GA) Monsieur le Président, je voudrais d’abord féliciter mon ami et collègue Karl-Heinz pour ce rapport.

– (GA) Mr President, firstly may I congratulate my friend and colleague Karl-Heinz on this report.


Mme Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Réf.): Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter mon collègue et ami, le député de Surrey-Nord, d'avoir présenté cette initiative parlementaire à la Chambre.

Ms. Val Meredith (South Surrey—White Rock—Langley, Ref.): Mr. Speaker, I would like to start by congratulating my colleague and friend from Surrey North for putting this private member's bill before the House.


– (IT) Je voudrais tout d’abord féliciter mon ami et collègue M. Langen pour le projet de rapport soumis au vote aujourd’hui dans ce Parlement.

– (IT) I should like first of all to congratulate my friend and colleague, Mr Langen, on the draft report put to the vote today in this House.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter mon ami et collègue M. El Khadraoui qui, malgré les apparences suggérant le contraire, il faut bien l’admettre, s’est effectivement montré capable de rédiger un rapport très sensé et pratique.

– Mr President, I would like to start by congratulating my friend and colleague, Mr El Khadraoui, who, it is fair to say, despite appearances suggesting the contrary, has actually proved himself capable of producing a very sound and workable report.


Madame la Présidente, je tiens d'abord à remercier et à féliciter mon ami et collègue le député de Hamilton-Centre pour le travail qu'il a fait dans ce dossier si important.

Madam Speaker, I want to begin by thanking my friend, the hon. member for Hamilton Centre for his work on this very important matter.


Monsieur le Président, permettez-moi d'abord de féliciter mon amie et collègue, en face, la députée de Laurentides—Labelle.

Mr. Speaker, let me start by acknowledging my friend and colleague across the way, the member for Laurentides—Labelle.


- (ES) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord féliciter mon amie et collègue Mme Carlotti pour le travail qu’elle a accompli, avant tout parce que j’estime qu’il fait progresser la politique de développement au sein de la politique étrangère de l’Union européenne, et ce même lorsque nous traitons du phénomène de migration.

– (ES) Mr President, I would like to begin by congratulating my friend and colleague Mrs Carlotti for the work she has done, above all because I believe that it brings development policy to the fore within the Union's foreign policy when we are dealing with the phenomenon of migration too.


Monsieur le Président, je voudrais d'abord féliciter mon collègue qui siège avec moi au Comité permanent des transports, de l'infrastructure et des collectivités pour son excellent travail et également pour son excellente présentation.

Mr. Speaker, I would like to commend the hon. member who sits with me on the Standing Committee on Transport, Infrastructure and Communities, on his excellent work and excellent presentation.


Toutefois, nous aurions souhaité donner un peu plus de substance à l'article 32 de ce projet de loi qui donne une lueur d'espoir à nos concitoyens (1720) M. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Madame la Présidente, je voudrais d'abord féliciter mon collègue d'Hochelaga pour son excellente présentation concernant le projet de loi C-44.

We would, however, have liked to have beefed up its clause 32, which offers our fellow citizens a glimmer of hope (1720) Mr. Mario Laframboise (Argenteuil—Papineau—Mirabel, BQ): Madam Speaker, first I want to congratulate my colleague from Hochelaga for his excellent speech on Bill C-44.


- (EN) Permettez-moi tout d'abord féliciter mon ami et collègue Jim Nicholson pour son rapport.

– Can I first of all congratulate my friend and colleague, Jim Nicholson, on his report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais d’abord féliciter mon ami et collègue karl-heinz ->

Date index: 2023-10-04
w