Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais demander que nous puissions voter aujourd » (Français → Anglais) :

Je voudrais demander que nous puissions voter aujourd’hui sur le texte de compromis, vu qu’il est réellement soutenu par les cinq groupes politiques, de manière à ce que les deux règlements puissent entrer en vigueur d’ici la fin de la législature.

I would like to request for us to vote on the compromise text today as it is actually supported by the five political groups, so that the two regulations come into force by the end of this legislature.


– (EN) Monsieur le Président, au nom du groupe PPE, je voudrais demander que nous puissions voter séparément sur l’article 27.

– Mr President, I would like to ask you, from the side of the PPE Group, to vote separately on Amendment 27.


À demander que nous puissions voir les textes, à demander que les parlementaires puissent jouer leur rôle et voter la ratification d'un tel accord.

We are asking to see the documents, we are asking for parliamentarians to play their role and vote on the ratification of such an agreement.


Mais je dois vous interrompre, car la sonnerie a commencé à retentir pour nous appeler à voter et je voudrais demander le consentement des membres du comité, en vertu de l'article 115(5) du Règlement, pour continuer à siéger quelques instants afin que nous puissions entendre le reste des témoignages et poser quelques questions.

But I need to interrupt you because the bells have started calling us to a vote and I'd like to ask consent from the committee members, under Standing Order 115(5), to sit through the bells for a bit so we can hear the rest of the testimony and get some questions in.


Grâce aux bonnes relations que ces Présidences ont entretenu avec le Parlement et grâce aux présidents des groupes politiques, qui m’ont aidé à rédiger une lettre à la Présidence immédiatement après les élections, nous avons réussi à sauver ce rapport et, par le biais de la procédure de conciliation, à faire en sorte que nous puissions voter aujourd’hui sur ce texte tel qu’il avait été convenu en deuxième lecture.

Thanks to their good relations with Parliament, and also thanks to the chairmen of the political groups, who joined me in writing a letter to the Presidency immediately after the elections, it has proved possible to save this report and, via the conciliation procedure, to ensure that we can today vote on the text in the form agreed at second reading.


C’est pourquoi je suis particulièrement ravie que nous puissions voter aujourd’hui pour approuver cet accord de stabilisation et d’association, un événement que je salue comme une étape importante sur la voie d’une relation de confiance entre l’Albanie et l’UE, qui aidera l’Albanie et ses responsables politiques à conférer au pays la stabilité politique, économique et institutionnelle dont il a besoin.

It is for that reason that I am particularly pleased that we are able, today, to vote to approve this stabilisation and association agreement, something I welcome as an important step towards a relationship of trust between Albania and the EU, which will help Albania and its politicians to give the country the political, economic and institutional stability that it needs.


- Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord féliciter Elmar Brok pour la qualité du travail qu'il a effectué afin que nous puissions voter aujourd'hui sur un texte décisif de notre histoire.

– (FR) Mr President, first of all, I would like to thank Mr Brok for the high quality of the work he has carried out enabling us to vote today on a decisive text in our history.


Je voudrais demander en terminant, au sujet de EDC, compte tenu des changements que nous apportons à nos échanges, notre commerce, etc., si vous pensez que cette organisation devrait peut-être avoir aujourd'hui un mandat plus étendu, à cause des transferts de technologie et de divers autres aspects. Peut-être l'organisation devrait-elle sortir de sa tou ...[+++]

Let me just ask in closing, with respect to EDC, given how we are changing our exchanges, trade, etc., do you think it should maybe broaden its mandate today, because we're looking at technology transfer and at various other aspects, to get away from that box they've been in and—I say this in a good, constructive way—look at what other means and ways they could support Canadian initiatives, so that we can expand into some of these markets you talked about?


Il est à souhaiter que nous puissions terminer l'étude de ce projet de loi à cette étape, plus tard aujourd'hui, et que nous puissions voter et le renvoyer à un comité où il sera possible de poursuivre ce débat sur la péréquation.

Hopefully we will be able to dispose of this bill, at least at this stage, later this day, have a vote and get it off to committee, where we can continue this debate about equalization.


C'est pour cette raison qu'il s'agit autant que possible, honorables sénateurs, d'abréger les débats aujourd'hui et de demain afin que nous puissions voter sur ce projet de loi demain après-midi.

That is why, honourable senators, I think we should make this debate as brief as possible today and tomorrow so that we can vote on this bill tomorrow afternoon.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais demander que nous puissions voter aujourd ->

Date index: 2023-08-28
w