Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voudrais certainement rien » (Français → Anglais) :

Je ne voudrais certainement pas que le gouvernement fédéral dicte aux provinces ce qu'elles doivent enseigner dans les universités, ni rien du genre, mais je ne vois pas pourquoi il ne pourrait pas, à tout le moins, insister pour que les provinces coordonnent leurs programmes afin que les étudiants puissent passer facilement d'une province à l'autre, pourquoi il n'exigerait pas certaines normes.

I would certainly not want the federal government telling provinces what they should teach in their universities, or anything like that, but I don't see why the federal government shouldn't be strongly suggesting, at least, to provinces that they should be trying to co-ordinate their programs so that students can move easily from one province to another, shouldn't be insisting on certain standards.


Pour conclure, je voudrais rappeler qu'il y a au Canada des gens qui vivent dans la rue et qui, dans certains cas, y meurent, pour rien.

In conclusion, we have people in Canada who are living and in some cases dying on the street, needlessly.


Ils sont dans une situation difficile et je ne voudrais certainement rien faire ou rien dire en tant que député, en tant que membre de ce comité ou membre du caucus conservateur qui puisse laisser croire que nous incitons les gens à quitter l'agriculture.

It's tough for them, and I certainly wouldn't want to do or say anything as a member of Parliament or as a member of this committee or as a member of the Conservative caucus to suggest that we were actually encouraging people to move off the farm.


Je voudrais par conséquent poser la question suivante: comment se fait-il que, sachant que certains systèmes ne survivront pas aux tests de résistance, vous ne fassiez rien à ce sujet?

My specific question is therefore: How can it be that you are aware that certain systems will not survive the stress tests and yet do nothing about it?


Je vous parle d’un incident qui s’est produit en Écosse. Alors qu’un certain nombre d’embryons de taureaux et de vaches avaient été importés des États-Unis, d’après les rapports, de la viande produite à partir d’au moins l’un de ces taureaux a véritablement intégré la chaîne alimentaire, et certaines parties de cette viande sont arrivées dans ma circonscription en Belgique. Vous n’avez rien dit du tout à ce sujet et je voudrais vraiment vous entendre v ...[+++]

I am talking about an incident that took place in Scotland: a number of bull and cow embryos imported from the United States, reports that meat from at least one of the bulls has definitely entered the food chain and that some of that meat has reached my constituency in Belgium. You have said nothing about that and I would really like to hear some comment from you on this, because this is an important incident, after all.


Je voudrais lui signaler que 2 000 euros ne sont certainement pas rien pour un musicien de studio.

I would point out to her that EUR 2 000 certainly is not peanuts for a session player.


J'ai eu le privilège de lire son témoignage et de m'en inspirer. Rien ne me permet de croire que mes collègues du comité souhaiteraient exclure la question de la sécurité, je ne voudrais certainement pas exclure cette question, et les recommandations ou les idées dont nous pourrions saisir le Sénat lorsque nous aurons terminé nos travaux.

I have no reason to believe that my colleagues on the committee would, nor would I, want to exclude the security dimension and any recommendations or reflections that we might offer to this chamber for its consideration upon the completion of our work.


En ce qui concerne la possibilité évoquée dans ce rapport quant à la portée de la directive en matière d’extension à certaines petites entreprises de l’indication du prix par unité de mesure, je voudrais dire, pour émettre une réserve, que je suis tout à fait favorable au fait que les consommateurs soient dûment informés et que je n’ai rien contre le fait de demander aux grandes chaînes de distribution, qui se taillent la part du l ...[+++]

As for the possibility raised in this report of the scope of the directive on the indication of price per measuring unit being extended to certain small businesses, I should like to say, by way of expressing a reservation, that I am all in favour of consumers being properly informed, and have nothing against demanding from large distribution chains that account for the lion’s share of the market that they place the price per measuring unit on their products, but imposing this duty on SMEs or local shops as well would not be a good thi ...[+++]


Je voudrais donner quelques exemples d'infractions qui ne sont pas des actes de violence et dont les auteurs pourraient bénéficier d'un meilleur traitement sans que cela ne pose de danger pour la population: le parjure; le refus de remettre des biens; le fait de fournir des preuves contradictoires dans l'intention d'induire en erreur; le fait d'arrêter la poste avec intention de vol; la fabrication de preuve; l'obtention de quelque chose au moyen de documents contrefaits; la possession d'argent contrefait; la possession d'un produit nocif dans l'in ...[+++]

I would like to give some examples of offences that are not violent and where people would not be in danger if a person were to be given better treatment. There is perjury; refusing to deliver property; providing contradictory evidence with the intent to mislead; stopping mail with intent; fabricating evidence; obtaining things based on forged documents; possessing counterfeit money; possessing a noxious substance with intent to cause bodily harm; unauthorized possession of a firearm; certain types of intercourse and incest; ...[+++]


- (DE) Madame la Présidente, Monsieur Barroso, je voudrais réfuter avec force une allégation: notre rejet de M. Buttiglione n’a rien à voir avec un quelconque désir de notre part de retourner à l’époque où les gens qui avaient certaines opinions n’avaient pas le droit de devenir fonctionnaires. Il n’a rien à voir non plus avec un quelconque désir de saper les libertés des citoyens.

– (DE) Madam President, Mr Barroso, I should like to rebut one assertion very strongly: our rejection of Mr Buttiglione has nothing to do with any desire on our part for a return to the days when people with certain views were banned from becoming civil servants; neither does it have anything to do with any desire to undermine citizens’ freedoms.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais certainement rien ->

Date index: 2024-06-03
w