Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais aussi offrir " (Frans → Engels) :

Je voudrais aussi offrir mes félicitations au successeur de Louise Imbeault à compter de l'été prochain, le journaliste et auteur acadien bien connu Michel Cormier.

I also want to congratulate Michel Cormier, a well-known Acadian journalist and author, who will take over for Louise Imbeault next summer.


Je voudrais aussi offrir au comité organisateur mes plus sincères remerciements pour son dévouement et ses efforts constants.

I would also like to sincerely thank the organizing committee for its dedication and tireless efforts.


Aussi voudrais-je m’arrêter sur le point relatif au pays d’origine parce que j’ai la conviction qu’il constitue une caractéristique essentielle: les consommateurs aujourd’hui veulent être informés et le pays d’origine se trouve être à coup sûr l’un des éléments d’information les plus sensibles que nous puissions leur offrir.

For this reason, I would like to emphasise the point about country of origin, because I believe it to be an indispensable feature: consumers today want to be informed, and surely country of origin is one of the most sensitive items of information that we can offer consumers.


Mais nous avons beaucoup de choses à partager, non seulement au niveau commercial, mais aussi dans le domaine de la culture et de l’éducation. L’objectif ultime consiste à stimuler nos relations commerciales avec l’Amérique latine grâce à une innovation accrue des deux côtés et à une meilleure éducation. À cet égard, je voudrais d’ailleurs souligner la nécessité d’informer davantage les Latino-américains sur le programme Erasmus et les opportunités fantastiques qu’il peut offrir ...[+++]

But we have much to exchange, not only in trade but in culture and education, and the ultimate aim is that our trade relationship with Latin America is boosted by increased innovation on both sides and improved education and I would like to emphasise the need to further enhance and promote Erasmus to Latin American participants and the fantastic opportunities that it can offer personally, professionally and for future contacts and improved trade relationships between the EU and Latin America.


En tant que représentante d’un pays dont le système médical est d’une qualité très faible, ce qui se répercute sur l’état de santé préoccupant de la population, je voudrais souligner l’importance de passer à l’action, mais aussi la nécessité d’afficher une plus grande solidarité au niveau de l’Union européenne afin d’offrir à tous les citoyens des services de soins de santé décents.

As a representative of a country whose medical system is of very poor quality, which is reflected in the population’s worrying state of health, I would like to stress the importance of putting words into practice but also the need to show greater solidarity at European Union level in order to offer all citizens decent medical care services.


Je voudrais aussi offrir brièvement nos félicitations et notre appui aux pompiers, aux policiers et aux membres du personnel médical d'urgence qui, oubliant leur propre sécurité, n'ont pas hésité à s'exposer à des risques.

I also offer brief words of congratulations and support to the firefighters, police and medical emergency personnel who, without thought for their own safety, have put themselves in harm's way.


Je voudrais aussi rappeler que, dans le cadre du plan d'action sur la mobilité présenté par la Commission au sommet européen de Barcelone, un grand site Internet sur la mobilité des Européens va être créé en 2003 et que le développement du portail "culture" va permettre à la Commission d'offrir un nombre croissant d'informations concernant la mobilité dans le secteur culturel.

I would also like to point out that, as part of the action plan on mobility presented by the Commission at the European Summit in Barcelona, a comprehensive Internet site on the mobility of Europeans is to be set up in 2003 and the development of a ‘culture’ portal will enable the Commission to provide an increasing amount of information regarding mobility in the cultural sector.


Je voudrais souligner ici qu’il ne s’agit pas seulement d’offrir aux victimes un toit ou un abri, mais il s’agit aussi très concrètement de leur offrir un accès à l’assistance juridique et à un traitement psychologique.

I should like to stress here that it is not only about offering victims somewhere to stay, a shelter, but also quite specifically about giving them access to legal assistance and psychological treatment.


Je voudrais aussi offrir mes hommages à Mme Audrey Bouchard et à ses enfants qui l'ont soutenu durant cette période très difficile et qui ont certainement énormément aidé le chef de l'opposition à recouvrer la santé dans des délais aussi courts.

I also wish to pay tribute to Mrs. Audrey Bouchard and her children for their support for him during this very difficult time, which certainly played a major part in helping the opposition leader recover so quickly.


Je voudrais aussi offrir mes meilleurs voeux de rétablissement complet à Mme Catherine Doré qui est toujours à l'hôpital.

I would also like to extend my best wishes for a full recovery to Catherine Doré, who remains in hospital.




Anderen hebben gezocht naar : voudrais aussi offrir     aussi voudrais-je     aussi     puissions leur offrir     voudrais     qu’il peut offrir     européenne afin d’offrir     voudrais aussi     commission d'offrir     s’agit aussi     pas seulement d’offrir     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais aussi offrir ->

Date index: 2023-01-06
w