Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais aujourd'hui indiquer " (Frans → Engels) :

Je voudrais aujourd'hui indiquer combien le Parlement a apprécié, dans la deuxième phase des négociations, l'attitude très constructive et très coopérative de la présidence tchèque.

I should like today to point out how appreciative Parliament was, during the second stage of negotiations, of the very constructive and very cooperative attitude of the Czech Presidency.


Je voudrais indiquer à la Chambre que dans le Feuilleton et Feuilleton des Avis d'aujourd'hui, il y a une erreur dans le texte de l'amendement.

I wish to draw to the attention of the House the fact that there is an error in the text of the amendment as shown in today's order paper and notice paper.


Je voudrais terminer en indiquant que le Conseil régional de Campanie incluait aussi auparavant le parti de l’Italie des valeurs, qui a peut-être aujourd’hui la mémoire courte – trop courte pour se rappeler de ce qu’il a fait, ou plutôt, de ce qu’il n’a pas fait.

I would like to conclude by mentioning that the regional council of Campania also used to comprise the Italy of Values party, which perhaps has a short memory these days – too short a memory to recall what it did or, rather, did not do.


Je voudrais indiquer clairement que sans les mesures prises par la Commission européenne et par vous-même, Monsieur le Commissaire, il ne fait aucun doute que nous serions aujourd’hui dans une position moins favorable encore à l’égard de la situation du système bancaire européen.

I would like to make it quite clear that if it were not for the measures taken by the European Commission and by you yourself, Commissioner, there can be no doubt that we would be worse off today as regards the situation in the European banking system.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais simplement dire que le président Sarkozy doit répondre de bien des choses. Un article paru aujourd’hui dans l’Irish Times indique en effet qu’au terme de ses six mois mouvementés à la Présidence de l’Union européenne, les diplomates et les journalistes ont bien besoin de vacances!

- Mr President, I would just like to say that President Sarkozy has a great deal to answer for because the Irish Times today is reporting that the whirlwind six-month tenure as EU President is coming to an end, leaving diplomats and journalists in dire need of a holiday!


Je voudrais insister - je crois qu’il y a vraiment une approche commune et une volonté certaine - sur ce qu’a indiqué M. Bowis, c’est-à-dire que de plus en plus de gens vivent avec le sida aujourd’hui et qu’il y a une augmentation des résistances aux antiviraux.

I should like to come back to what Mr Bowis said – and I believe this can be a common approach with full support – which is that an increasing number of people are living with AIDS now, and that there are increased levels of resistance to anti-retrovirals.


Ce n'est pas un comité auquel je siège normalement, mais en l'absence de Mme Fry, je voudrais vous faire savoir que cette dernière m'a indiqué que Mme Ablonczy avait demandé que la séance d'aujourd'hui serve surtout à entendre les témoins au sujet du projet de loi.

This is not my normal committee, but in her absence, Dr. Fry has communicated to me that Ms. Ablonczy had requested that we hear more from the witnesses today on the bill.


Je voudrais dire, tout d'abord, à quel point je suis ravie que vous soyez devant le comité aujourd'hui pour parler de questions que nous avons justement à examiner dans le cadre de notre travail. Je sais que vous comptez, parmi vos multiples talents, celui de la diplomatie, et comme certains d'entre nous, membres de l'opposition, ne sommes pas aussi diplomates, je tiens à dire, pour les fins du compte rendu, que vous avez été très généreuse en indiquant ...[+++]

I know that among your considerable skills is diplomacy, and because some of us opposition members aren't quite as diplomatic, I just want to say for the record that you were generous in acknowledging that we've had to battle debt, which is why we've really disintegrated to the humiliatingly low level in ODA of 0.24%.


Je voudrais demander au premier ministre s'il peut nous indiquer aujourd'hui si, à la suite du Sommet du G-7, son gouvernement compte instaurer une véritable politique, une véritable stratégie de création d'emploi, pour enfin redonner un peu d'espoir au million et demi de chômeurs que nous avons et en particulier aux jeunes, dont près de 20 p. 100 sont privés d'emploi.

Can the Prime Minister tell us today if, after the G-7 summit, his government will introduce a real policy, a real job creation strategy to give a little hope finally to the 1.5 million unemployed Canadians and especially to young people, nearly 20 per cent of whom are without jobs?


Il y a certains éléments du projet de loi que je voudrais modifier et c'est justement ce que j'ai indiqué au moment de la deuxième lecture et encore aujourd'hui.

There are items in the bill that would like to change and I indicated that at second reading and again today.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais aujourd'hui indiquer ->

Date index: 2023-06-03
w