Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre réponse au sénateur runciman était » (Français → Anglais) :

Votre réponse au sénateur Runciman était fonction d'une fabrication canadienne, alors que je parle d'une fabrication américaine.

Your answer to Senator Runciman assumed it was a Canadian manufacturer, and I am suggesting it might be American manufactured.


Le sénateur Eaton : Monsieur Thompson, la dernière partie de votre réponse au sénateur Ogilvie était fort intéressante parce qu'au cours des six derniers mois, nous avons entendu comment l'industrie forestière, qui est au bord du gouffre, adopte des stratégies très innovatrices et envisage de nouveaux produits.

Senator Eaton: Mr. Thompson, the latter part of your answer to Senator Ogilvie was very interesting because for the last six months we have been hearing how the forest industry being pushed to the brink is making it very innovative and looking at new products.


En vérité, le sénateur Runciman était membre du gouvernement ontarien quand celui-ci a réduit le nombre d'élus.

Indeed, Senator Runciman was a member of the Government of Ontario where they reduced the number of representatives.


Nous savons aujourd’hui que c’était faux, que l’Europe était bel et bien de connivence et nous attendons toujours des réponses de la part de nombreux ministères étrangers et, en particulier, de votre part.

We now know that this is true, that it did happen, and we are still waiting for an answer from many foreign ministries and, in particular, from you.


Le deuxième point que je considère important – et ici également, votre direction générale a fait un très bon travail – est que l’élément le plus intéressant était une discussion à la représentation bavaroise à Bruxelles, où en réponse à la question de savoir si, en utilisant des moyens juridiques européens, nous pouvions en fait exclure le type de recours collectif que l’on trouve aux États-Unis, un représentant de votre direction ...[+++]

The second point that I see as important – and here, too, your Directorate General has done a very good job – is that the most interesting element was a discussion in the Bavarian representation in Brussels, where in response to the question of whether, by using European legal means, we can actually rule out the type of collective redress found in the US, a representative of your Directorate General clearly said ‘no we cannot’.


J’ai la réponse donnée hier par la Commission, qui utilise les mêmes termes, et je suis navré de dire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, que la réponse de la Commission était beaucoup plus claire que la vôtre.

I have the Commission's response from yesterday, which uses the same terms, and I am sorry to say, Mr President-in-Office of the Council, that the Commission's response was much clearer than yours.


- (ES) Monsieur le Président, en ce qui concerne l'intervention de M. Medina Ortega il y a quelques minutes et à laquelle vous avez répondu en déclarant que l'interprétation de M. Medina Ortega n'était pas correcte, je dois vous dire que votre réponse non plus n'était pas correcte.

– (ES) Mr President, with regard to Mr Medina Ortega’s intervention a few moments ago, which you responded to by saying that his interpretation was incorrect, I must tell you that your reply was not correct either.


C'était une boutade en réponse à la vôtre.

I am just answering back after your sally.


Je déduis de votre réponse au sénateur Runciman que vous ne savez rien du contenu du projet de loi C-42 ou de quoi il s'agit.

I take it from your response to Senator Runciman that you know nothing about the content of Bill C-42 or what it was about.


Je sais que le sénateur Runciman était particulièrement préoccupé par cette question durant les audiences et il était exaspéré — je suis certain qu'il nous le dira lui-même plus tard dans la soirée — par l'incapacité ou le manque de volonté du Service correctionnel du Canada pour ce qui est de traiter ces gens- là.

I know Senator Runciman was particularly concerned about that in the course of the hearings, and he was frustrated — as I am sure he will tell us later this evening — with the inability or unwillingness of the Correctional Service of Canada to deal with these people.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre réponse au sénateur runciman était ->

Date index: 2022-02-02
w