Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre introduction dans laquelle vous disiez » (Français → Anglais) :

«Si les demandeurs sont tenus d'obtenir un rendez-vous pour l'introduction d'une demande, celui-ci se déroule, en règle générale, dans un délai de deux semaines à compter de la date à laquelle il a été demandé».

‘If applicants are required to obtain an appointment for the lodging of an application the appointment shall, as a rule, take place within a period of two weeks from the date the appointment was requested’.


Comme je vous l'annonçais dans ma lettre du 15 janvier dernier, à laquelle je vous sais gré d'avoir bien voulu répondre dès le 16 janvier, il convient maintenant de fixer le statut de l'EUMAM RCA et de ses personnels sous la forme d'un accord international entre votre pays et l'Union européenne.

As announced in my letter of 15 January 2015, to which you kindly replied on 16 January 2015, it is now necessary to determine the status of EUMAM RCA and its personnel by way of an international agreement between your country and the European Union.


Votre transfert aura lieu dans un délai de six mois à compter de la date à laquelle l’autre pays a accepté la responsabilité ou, si vous contestez cette décision, dans un délai de 6 mois à compter de la date à laquelle une cour ou un tribunal aura décidé que vous pouvez être envoyé dans ce pays.

Your transfer will take place within 6 months of the date when the other country accepted responsibility, or, if you decide to challenge the decision, within 6 months from the moment a court or tribunal decides that you may be sent to that country.


Madame la Commissaire, vous êtes, j'en suis convaincue, personnellement engagée dans cette question. Néanmoins, après avoir écouté votre réponse officielle, dans laquelle vous disiez que la feuille de route avait été adoptée et qu'elle suscitait un certain degré d'engagement, nous aurions normalement pu nous attendre à un compte rendu des mesures concrètes prises dans ce domaine.

The Member of the Commission is, I am sure, personally committed to the issue, but when I was listening to your official reply in which you said that the Roadmap had been adopted, and that there was commitment to it, afterwards one might naturally have expected to hear an account of what had actually happened.


Si les demandeurs sont tenus d'obtenir un rendez-vous pour l'introduction d'une demande, celui-ci se déroule, en règle générale, dans un délai de deux semaines à compter de la date à laquelle il a été demandé.

If applicants are required to obtain an appointment for the lodging of an application the appointment shall, as a rule, take place within a period of two weeks from the date when the appointment was requested.


Madame Thurrott, j'ai été assez surpris d'entendre votre introduction, dans laquelle vous disiez que toutes les grandes religions, toutes les dénominations majeures étaient contre le mariage entre conjoints homosexuels, alors qu'on a eu des témoignages assez clairs sur le fait que l'Église unie, qui est quand même la plus importante dénomination protestante au Canada, est favorable au mariage entre conjoints de même sexe.

Ms. Thurrott, I was quite surprised by your introduction in which you said that all mainstream religions, all of the main denominations were against marriage between homosexual partners, but we have heard fairly clear evidence to the fact that the United Church, which is the largest Protestant denomination in Canada, supports marriage between same-sex partners.


J’attends de vous que vous preniez enfin votre courage à deux mains et disiez à nos citoyens, à haute et intelligible voix, que le texte qu'on leur a refilé est impénétrable et inique et, plus important encore, ne résout aucunement la crise dans laquelle l’Union est plongée à l’heure actuelle.

I expect you finally to pluck up the courage to tell our citizens, loud and clear, that the text being foisted upon them by the politicians is impenetrable, iniquitous and, more importantly, does not in any way solve the crisis currently facing the European Union.


Aussi aimerais-je que vous nous donniez votre interprétation de la question et que vous nous disiez s’il est juste, puisque plus de trois députés se sont prononcés contre l’un des candidats à nommer, que le vote puisse intervenir sur cette affaire sans débat - sans qu’il y ait donc possibilité de présenter publiquement les points de vue ayant motivé la position des députés en question.

For this reason, I would like to hear your interpretation as to whether it is right that this matter can be voted on without debate, without the possibility of openly putting forward these points of view, as more than three Members have voted against a nominee.


Je voudrais obtenir de votre part un délai précis pour la réponse que vous comptez me faire et que vous me disiez, au sujet de la Banque européenne d’investissement, si vous estimez que son refus de financer l’ouvrage pour le moment est dû au fait que celui-ci est bloqué au niveau de la Commission et qu’il existe cette plainte que vous n’avez pas examinée.

What I want from you is a specific date by which you will reply to me, together with your interpretation of the European Investment Bank's action and whether its present refusal to fund the project is due to the fact that the project is currently bogged down at the Commission – this too is an accusation which you have not investigated.


Autre chose, Monsieur Patten, vous disiez dans votre intervention que nous ne pouvons pas garantir l'erreur zéro dans les exécutions.

And another thing, Mr Patten, you were saying in your speech that we cannot guarantee zero error in executions.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre introduction dans laquelle vous disiez ->

Date index: 2023-06-07
w