Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre famille—et pardonnez-moi » (Français → Anglais) :

C'est un fait vécu que l'on nous a relaté. Vous et votre famille—et pardonnez-moi d'être un peu trop analytiques, mais dans le cadre de ce processus nous devons être analytique, parce que nous devons produire, il faut l'espérer, quelque chose, alors nous devons réfléchir beaucoup—avez été victime d'un crime qui a fait l'objet d'une enquête pendant une brève période de temps, et vous avez ensuite été victime d'un crime qui a fait l'objet de poursuites.

In the real-life history we've heard, you and your family—and forgive me for being too analytical, but as we go through this process we must be analytical, because we have to produce, hopefully, some kind of a product, so we have to think it through—you and your family have been victims of a crime under investigation for a short period of time, and then you were victims of a crime being prosecuted.


Pardonnez-moi, quelle était votre troisième question?

I am sorry, what was your third question?


Pardonnez-moi d'avoir pris autant de temps pour répondre à votre question, mais elle était complexe.

I am sorry I took so long to answer your question, but it was a complex one.


Madame la Présidente, je remercie la. Pardonnez-moi de vous interrompre, mais votre question doit être très brève.

Madam Speaker, I thank the I am sorry to interrupt, but it will have to be a very brief question.


Aussi, je tiens à vous remercier, Madame Ayala Sender, de votre proposition. Je remercie également tous les députés qui ont pris la parole. La Commission, je le répète - j'en viens à ma conclusion, Monsieur le Président, pardonnez-moi si j'ai dépassé quelque peu mon temps de parole, mais j’estime que l'importance de cette question nous autorise à prolonger les échanges au-delà des délais impartis dans le règlement.

For that reason, I thank you, Mrs Ayala Sender, for your suggestion, and I thank all the Members who have spoken; the Commission, I reiterate – I am concluding, Mr President, and I apologise if I have taken a few extra minutes, but I feel that this issue is important enough for us to overrun the times laid down by the rules.


C’est un honneur pour moi, et une expérience nouvelle, bien que nous soyons toujours nerveux dans un premier temps - pardonnez-moi -, mais je voudrais dire, du fond du cœur et avec le plus grand respect, que j’en appelle à votre soutien pour sauver la vie et améliorer la situation sociale et culturelle de mon pays.

It is an honour for me, and a new experience, although we are always nervous at the outset — forgive me — but I would like to say, from the heart and with the greatest of respect, that I would like your support in our work of saving the life and improving the social and cultural situation of my country.


- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez de temps mais qu’il nous restait cinq minutes aujourd’hui. Il ne convient toutefois pas, selon moi - pardonnez-moi, je vous parle comme à tout autre collèg ...[+++]

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five-minute experience.


Je voudrais aussi que vos remerciements et votre reconnaissance s'adressent également à tous les membres de la direction générale des transports qui ont travaillé - pardonnez-moi l'expression - comme des "bêtes de somme", autrement dit de manière extraordinaire, sans compter les heures, pour présenter en trois mois à peine, après la catastrophe de l'Erika, tout un paquet cohérent et complet à ce Parlement et au Conseil de ministres afin que ces problèmes ne se reposent plus.

And I would like to extend all the gratitude and acknowledgement expressed here today to all the members of the Directorate-General for Transport who have worked like Trojans, that is, extraordinarily hard, without watching the clock, so that, when the Erika disaster happened, within just three months, we could present an entire coherent and global package to this House and the Council of Ministers so that these problems would not happen again.


Je voudrais aussi que vos remerciements et votre reconnaissance s'adressent également à tous les membres de la direction générale des transports qui ont travaillé - pardonnez-moi l'expression - comme des "bêtes de somme", autrement dit de manière extraordinaire, sans compter les heures, pour présenter en trois mois à peine, après la catastrophe de l'Erika , tout un paquet cohérent et complet à ce Parlement et au Conseil de ministres afin que ces problèmes ne se reposent plus.

And I would like to extend all the gratitude and acknowledgement expressed here today to all the members of the Directorate-General for Transport who have worked like Trojans, that is, extraordinarily hard, without watching the clock, so that, when the Erika disaster happened, within just three months, we could present an entire coherent and global package to this House and the Council of Ministers so that these problems would not happen again.


Son Honneur le Président: Pardonnez-moi, sénateur Bryden, mais les 15 minutes de votre temps de parole sont épuisées.

The Hon. the Speaker: Forgive me Honourable Senator Bryden, but your 15-minute speaking time has expired.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre famille—et pardonnez-moi ->

Date index: 2021-10-26
w