Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Formation individualisée
Formation individuelle
Formation juste pour moi
Formation juste-pour-moi juste-à-temps
Formation à la carte

Vertaling van "temps pardonnez-moi " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Définition: Trouble dans lequel l'enfant, dont le langage s'est auparavant développé normalement, perd ses acquisitions de langage, à la fois sur le versant expressif et réceptif, tout en gardant une intelligence normale. La survenue du trouble s'accompagne d'anomalies paroxystiques à l'EEG et, dans la plupart des cas, de crises d'épilepsie. Le trouble apparaît habituellement entre trois et sept ans, avec perte du langage en quelques jours ou quelques semaines. La succession dans le temps, entre le début des crises épileptiques et la perte du langage, est assez variable, l'une des deux manifestations précédant l'autre (ou inversement) de ...[+++]

Definition: A disorder in which the child, having previously made normal progress in language development, loses both receptive and expressive language skills but retains general intelligence; the onset of the disorder is accompanied by paroxysmal abnormalities on the EEG, and in the majority of cases also by epileptic seizures. Usually the onset is between the ages of three and seven years, with skills being lost over days or weeks. The temporal association between the onset of seizures and loss of language is variable, with one preceding the other (either way round) by a few months to two years. An inflammatory encephalitic process ha ...[+++]


Définition: Groupe hétérogène de troubles caractérisés par la survenue aiguë de symptômes psychotiques tels que des idées délirantes, des hallucinations, des perturbations des perceptions et par une désorganisation massive du comportement normal. Une survenue aiguë est définie comme étant l'apparition, allant crescendo, d'un tableau clinique manifestement pathologique, en deux semaines au plus. Ces troubles ne comportent aucun élément en faveur d'une étiologie organique. Ils s'accompagnent souvent d'une perplexité ou d'une hébétude, mais les perturbations de l'orientation dans le temps, dans l'espace, et quant à la personne, ne sont pas ...[+++]

Definition: A heterogeneous group of disorders characterized by the acute onset of psychotic symptoms such as delusions, hallucinations, and perceptual disturbances, and by the severe disruption of ordinary behaviour. Acute onset is defined as a crescendo development of a clearly abnormal clinical picture in about two weeks or less. For these disorders there is no evidence of organic causation. Perplexity and puzzlement are often present but disorientation for time, place and person is not persistent or severe enough to justify a diagnosis of organically caused delirium (F05.-). Complete recovery usually occurs within a few months, often ...[+++]


formation juste pour moi, juste à temps, juste assez [ formation juste pour moi, juste-à-temps, juste assez ]

just for me-just in time-just enough training


formation individuelle [ formation à la carte | formation individualisée | formation juste pour moi | formation juste-pour-moi juste-à-temps ]

individualized training [ individual training | one-on-one training | just-for-me training | just-for-me, just-in-time training | JFM JIT training ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Chers collègues, j'abuse de votre temps; pardonnez-moi. Je voulais simplement formuler ces quelques mots à l'intention de certains de mes collègues.

Colleagues, I am abusing your time; forgive me for that, but I thought I would mention these few words to some of my colleagues.


J'ai de la difficulté à comprendre, dans un premier temps, pourquoi vous jugez qu'il est nécessaire qu'au moins un, voire la totalité de vos membres, soient armés en tout temps à ce qui est essentiellement — pardonnez-moi de le dire — un comptoir de perception d'argent?

I am having difficulty understanding in the first instance why you would suggest that there is any necessity of having one or all of your members armed at all times at what is essentially — forgive me, if I say so — a revenue collection booth?


Pardonnez-moi d'avoir pris autant de temps pour répondre à votre question, mais elle était complexe.

I am sorry I took so long to answer your question, but it was a complex one.


Monsieur le Président, pardonnez-moi, mais je partagerai le temps de parole qui m'est accordé avec le député de Louis-Hébert.

Mr. Speaker, I beg your indulgence. I am sharing my time with the member for Louis-Hébert.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
C’est un honneur pour moi, et une expérience nouvelle, bien que nous soyons toujours nerveux dans un premier temps - pardonnez-moi -, mais je voudrais dire, du fond du cœur et avec le plus grand respect, que j’en appelle à votre soutien pour sauver la vie et améliorer la situation sociale et culturelle de mon pays.

It is an honour for me, and a new experience, although we are always nervous at the outset — forgive me — but I would like to say, from the heart and with the greatest of respect, that I would like your support in our work of saving the life and improving the social and cultural situation of my country.


Aussi, je tiens à vous remercier, Madame Ayala Sender, de votre proposition. Je remercie également tous les députés qui ont pris la parole. La Commission, je le répète - j'en viens à ma conclusion, Monsieur le Président, pardonnez-moi si j'ai dépassé quelque peu mon temps de parole, mais j’estime que l'importance de cette question nous autorise à prolonger les échanges au-delà des délais impartis dans le règlement.

For that reason, I thank you, Mrs Ayala Sender, for your suggestion, and I thank all the Members who have spoken; the Commission, I reiterate – I am concluding, Mr President, and I apologise if I have taken a few extra minutes, but I feel that this issue is important enough for us to overrun the times laid down by the rules.


Aussi, je tiens à vous remercier, Madame Ayala Sender, de votre proposition. Je remercie également tous les députés qui ont pris la parole. La Commission, je le répète - j'en viens à ma conclusion, Monsieur le Président, pardonnez-moi si j'ai dépassé quelque peu mon temps de parole, mais j’estime que l'importance de cette question nous autorise à prolonger les échanges au-delà des délais impartis dans le règlement.

For that reason, I thank you, Mrs Ayala Sender, for your suggestion, and I thank all the Members who have spoken; the Commission, I reiterate – I am concluding, Mr President, and I apologise if I have taken a few extra minutes, but I feel that this issue is important enough for us to overrun the times laid down by the rules.


Chaque fois, que ce soit pour les phoques, pour les chiens, pour les chats, pour les renards - pardonnez-moi de vous le dire -, la Commission a gagné du temps et a laissé le trafic se perpétuer au nom de la religion du marché.

On each occasion, whether we were talking about seals, dogs, cats or foxes, I am sorry to have to say that the Commission played for time and allowed the trade to continue to the greater glory of the Market Almighty.


- Vous êtes un député ancien et expert dans cette Assemblée - je crois même que vous êtes plus ancien que moi, ce n’est pas peu dire - et vous savez donc que ce ne sont pas les présidents qui donnent un intitulé aux questions et qu’elles sont déjà baptisées, c’est pourquoi je peux seulement prendre note de votre intervention et vous expliquer que nous n’avons généralement pas assez de temps mais qu’il nous restait cinq minutes aujourd’hui. Il ne convient toutefois pas, selon moi - pardonnez-moi, je vous parle comme à tout autre collèg ...[+++]

– As a former Member and an expert on this House – and an even older one than me, and that is saying something – you will know that it is not we temporary Presidents who give the questions their names, but they come already named, already christened, and I can therefore only take note of the issue and explain that we always lack time, but today we have had five minutes left over, and I do not believe – and you will excuse me if I speak to you as just another Member – that we should deal with every debate on the basis of just one five-minute experience.


Son Honneur le Président: Pardonnez-moi, sénateur Bryden, mais les 15 minutes de votre temps de parole sont épuisées.

The Hon. the Speaker: Forgive me Honourable Senator Bryden, but your 15-minute speaking time has expired.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

temps pardonnez-moi ->

Date index: 2025-02-04
w