Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «votre dernier propos » (Français → Anglais) :

Sénateur Carignan, j'éprouve un grand respect à votre égard — je partage d'ailleurs l'admiration de la sénatrice Fraser envers votre vigueur — et j'ai écouté attentivement vos propos et vos réponses aux questions pendant près de sept heures au cours des trois derniers jours.

Senator Carignan, with the greatest of respect — and I share Senator Fraser's admiration for your stamina — I have listened carefully to you speaking and answering questions for close to seven hours now over the last three days, and I have been waiting for you to address what I consider to be the fundamental questions.


− Madame Handzlik, je rebondis sur votre dernier propos pour rappeler, avant d’en venir à la procédure, le fond des choses sur lesquelles nous avons beaucoup travaillé, comme cela a été dit, avec la Présidence belge et, depuis quelques semaines, avec la Présidence hongroise.

– (FR) Mr President, I will reply to your last comment, Mrs Handzlik, so as to point out, before I come to the procedure, the substance of the matters on which we have worked so hard, as has been said, with the Belgian Presidency and, over the last few weeks, with the Hungarian Presidency.


Cette pétition est adressée au ministre du Patrimoine canadien et des Langues officielles, et elle dit ceci: « Nous, les soussignés, résidents du Canada voulons attirer votre attention sur les propos tenus en Chambre le 3 mai dernier et selon lesquels vous avez affirmé “que votre gouvernement a un engagement permanent, clair et ferme de protéger les périodiques dans les régions du Canada, où vivent les communautés de langue officielle en situation minoritaire”.

This petition is addressed to the Minister of Canadian Heritage and Official Languages and reads as follows: “We, the undersigned, residents of Canada, wish to draw your attention to statements made in the House of Commons on May 3 in which you confirmed that your government has an ongoing, clear and firm commitment to protect periodicals throughout the regions of Canada wherever there are official language minority communities”.


Madame Des Rosiers, comme la dernière fois que vous avez fait une présentation devant le comité et les députés de plusieurs partis politiques, votre propos, aujourd'hui, est impressionnant.

Ms. Des Rosiers, just like the last time you gave a presentation before the committee and its members, your remarks today were impressive.


En ce qui a trait au choix du président de la Société canadienne des postes, qui gagnera 300 000 $ par année plutôt que 17 000 $ par année, je suivrai de très près les règles qui seront établies lors de la revue des sociétés d'État, qui n'est pas encore terminée (1240) Mme Louise Thibault: Monsieur le ministre, votre dernier propos m'inquiète beaucoup.

In so far as selecting the Chair of the Canada Post Corporation, a position that comes with an annual salary of $300,000, not $17,000, I will keep a very close eye on the rules that will be set out, further to the as-yet completed review of Crown corporations (1240) Ms. Louise Thibault: I'm very concerned about your last statement, Minister.


J'aimerais connaître votre opinion à cet égard, monsieur le Président, parce qu'à cet effet, les derniers propos qui ont été tenus par le député de Thunder Bay—Superior-Nord devraient être retirés, puisqu'il ne parlait sûrement pas au nom de tout le comité.

I would appreciate your input on that, Mr. Speaker, because the last remarks by the hon. member for Thunder Bay—Superior North should be withdrawn, because he was certainly not speaking on behalf of the committee as a whole.


Le fait qu’en juillet dernier, vous, votre pays, votre Kamra tad-Deputati - la chambre des représentants de Malte - avez ratifié à l’unanimité le traité constitutionnel, et ce après que d’autres l’eurent rejeté, constituent un signe très important du consensus qui règne aujourd’hui à Malte à propos de l’intégration européenne.

It is a very important sign of the consensus that exists today in Malta with regard to European integration the fact that last July, you, your country, your Kamra tad-Deputati — Malta’s House of Representatives — ratified the Constitutional Treaty unanimously, and that you did so after others had rejected it, is a very important sign of the consensus that exists today in Malta with regard to European integration.


Le fait qu’en juillet dernier, vous, votre pays, votre Kamra tad-Deputati - la chambre des représentants de Malte - avez ratifié à l’unanimité le traité constitutionnel, et ce après que d’autres l’eurent rejeté, constituent un signe très important du consensus qui règne aujourd’hui à Malte à propos de l’intégration européenne.

It is a very important sign of the consensus that exists today in Malta with regard to European integration the fact that last July, you, your country, your Kamra tad-Deputati — Malta’s House of Representatives — ratified the Constitutional Treaty unanimously, and that you did so after others had rejected it, is a very important sign of the consensus that exists today in Malta with regard to European integration.


- (EL) Madame la Commissaire, à propos de votre dernière phrase, je voudrais vous demander ce qui suit : le rapport dont vous avez parlé contient-il des éléments relatifs à la façon dont est appliquée la directive 89/391 ?

– (EL) Commissioner, following on from your last sentence, may I ask if the report which you mentioned will contain details of how Directive 89/391 has been applied?


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Messieurs les Rapporteurs, Mesdames et Messieurs les Députés, vous avez souhaité que nous ayons, ce matin, un débat sur les questions à propos desquelles votre Assemblée a estimé nécessaire de compléter l'avis relatif à la Conférence intergouvernementale qu'elle avait rendu en avril dernier.

– (FR) Mr President, Commissioner, rapporteurs, ladies and gentlemen of the House, you wanted us to have a debate, this morning, on those issues regarding which this House thought it necessary to add to the opinion on the Intergovernmental Conference that was issued in April.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

votre dernier propos ->

Date index: 2024-11-22
w