Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vos représentants annonçaient-elles " (Frans → Engels) :

En raison de leur importance, en raison de leur représentation, ont- elles droit à des avantages particuliers au sein de votre association par rapport aux plus petites lignes aériennes ou tous vos membres sont-ils traités à pied d'égalité?

Because of their size, because of their representation, do they have any particular benefits as compared to a smaller airline, or is all your membership treated equally?


Le sénateur Banks : Avant que je pose la question principale, pourriez-vous, vous ou vos collègues, dire si 23 municipalités avoisinantes représentent en elles-mêmes un quatrième problème qui s'ajoute à ceux du partage des compétences, du financement et de l'interopérabilité?

Senator Banks: Before I get to the main question, could you or your colleagues tell us whether the fact that there are 23 contiguous municipalities itself constitutes a fourth problem with respect to jurisdiction, funding, interoperability and the like?


M. Jason Kenney: Monsieur le ministre, un des arguments que vos représentants et vous-même avez invoqués à l'appui de la création de cette agence est qu'elle assurerait une plus grande souplesse en ce qui concerne les pratiques d'emploi en vous permettant, par exemple, de verser un salaire plus élevé aux vérificateurs principaux et aux techniciens en informatique.

Mr. Jason Kenney: Minister, one of the arguments that you and your officials have made, one of the rationales that you have presented, for this proposed agency is that it would create greater flexibility in employment practices, which would allow you, for instance, to pay senior auditors and computer technicians more, etc.


Pourquoi les déclarations publiques faites par vous-même et vos représentants annonçaient-elles qu’une décision a déjà été prise et pourquoi un tel empressement à assurer la libre circulation des travailleurs?

Why is it that the public statements made by yourself and your officials have intimated that a decision has already been taken, and why is there such a rush to grant freedom of movement?


Mais rien ne vous empêche dans la loi de faire des représentations auprès du tribunal. Vos représentations, évidemment, m'apparaissent fort limitées eu égard aux conclusions de l'enquête que vous pouvez vous-même avoir menée et sur la nature du dommage que cette personne peut avoir subi dans le contexte des représailles dont elle a été la victime.

Obviously, your representations would seem to be quite limited, given the conclusions of the investigation you yourself could have conducted and the nature of the injury to the person in the context of the reprisals they experienced.


Je crains qu'il s'agisse d'une vérification marathon, elle se poursuit apparemment depuis sept mois, et j'essaie de savoir si l'un ou l'autre de ces vérificateurs a en fait pris contact personnellement avec vous ou par l'intermédiaire d'un de vos représentants pour obtenir vos reçus.

I'm concerned that it's a marathon audit, that it's gone on apparently for seven months, and I'm trying to establish whether in fact any of these auditors actually contacted you personally or through one of your representatives attempted to get your receipts.


J’en appelle dès lors principalement aux députés représentant les nouveaux États membres: ne votez pas pour la simplification, car malgré ses mérites apparents, elle défavorise vos agriculteurs.

So I appeal mainly to the Members representing the new Member States: do not vote for simplification, because despite its apparent merits, it discriminates against your farmers.


Aujourd’hui, l’État, la Cité du Vatican est «l’organisation», religieuse, en réalité étatique, que vous privilégiez dans vos dialogues, eh bien, c’est précisément, cet État à travers ses deux derniers représentants, l’actuel et son prédécesseur, qui n’a de cesse d’insulter les parlements démocratiques, la démocratie elle-même, en affirmant que ceux qui légifèrent comme le monde civil est en train de le faire en défense des droits fondamentaux de la vie, ceux-là, vous, nous, sont les héritiers du nazisme.

Nowadays, the State, the Vatican City, is the religious, in fact the state, ‘organisation’ that you favour in your dialogues. Well, it is precisely this State, through its last two representatives, the current one and his predecessor, which does not cease to insult democratic parliaments and democracy itself, by maintaining that those who legislate, like civil society is currently doing in defence of the fundamental rights of life, those people, you, us, are the heirs of Nazism.


- Monsieur le Président, je voudrais simplement vous remercier pour vos paroles et j'espère, si jamais une délégation allait à Ramallah et à Jérusalem, qu'elle pourrait rencontrer non seulement les institutions mais aussi quelques représentants des sociétés civiles palestiniennes et israéliennes, car je crois que la paix ne retrouvera sa place au Moyen-Orient que si les sociétés civiles se mobilisent.

– (FR) Mr President, I should simply like to thank you for your words and say that, if ever a delegation did go to Ramallah and Jerusalem, I hope that it would be able to meet not only representatives of the institutions but also some representatives of civil society in Palestine and Israel, because I believe that peace will only be restored in the Middle East if civil society is mobilised.


À propos de vos questions concernant le troisième cadre communautaire d’appui, les premières avances ont été signées et, si je ne me trompe pas, elles représentent environ 10 %, et pour ce qui concerne le dénombrement des emplois pour le deuxième cadre communautaire d’appui, je ne dirais pas qu’il est possible de fournir des données chiffrées, puisque celles-ci seraient plutôt fictives.

In reply to your questions on the third Community Support Framework, the first prepayments have been signed, accounting, if I am not mistaken, for approximately 10%, and as for counting jobs for the second Community Support Framework, I do not think we could supply actual figures, because they would probably be fictitious, by which I mean that there are the direct jobs created under the Greek programmes, the stages, and the indirect jobs created by training and the impact of local development funds, either in the public sector or in the private sector following training.


w