Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vos côtés pourront vous " (Frans → Engels) :

Si vos empreintes digitales ne sont pas de bonne qualité, y compris si vous avez volontairement blessé vos doigts, vos empreintes digitales pourront à nouveau être relevées à l’avenir.

If your fingerprints are not of a clear quality, including if you have deliberately damaged your fingers, the fingerprints may be taken again in the future.


- (EN) Monsieur le Président, comme vos collègues à vos côtés pourront vous le dire, je demande toujours la parole sur les questions budgétaires.

– Mr President, as your colleagues beside you will tell you, I always try to take the floor on budget matters.


De la même façon, Mme Muscardini, vous m’aurez toujours à vos côtés quand il s’agira de défendre la souveraineté alimentaire de l’Union européenne et si, avec moi et avec d’autres, vous êtes prête à combattre l’accord de Blair House, qui est quand même le principal obstacle à une vraie souveraineté alimentaire, à une vraie sécurité alimentaire aujourd’hui en Europe, vous m’aurez à vos côtés.

Similarly, Mrs Muscardini, you will always have my support when it comes to defending the food sovereignty of the European Union. Moreover, if you are prepared, with me and others, to combat the Blair House Agreement, which is, after all, the main obstacle to real food sovereignty, to real food security today in Europe, you will have my support.


Je veux vous dire que, sur l'aide publique au développement, nous serons à vos côtés, ce Parlement est à vos côtés.

I would like to say that, on official development assistance, Parliament is right behind you.


Du bâtiment, vous pourrez apprécier la vue sur le parc Léopold et sur le Parlement européen, et vos enfants pourront participer à un concours de dessin - et y gagner des prix - dans l'Atrium.

From the building you can take in the view of the Parc Leopold and the European Parliament, and your children can take part in a drawing competition in the Atrium and win prizes.


Profitez-en pour faire passer l'Europe des marchandises à l'Europe des hommes. Vous le savez, vous trouverez toujours alors le Parlement à vos côtés.

Take this opportunity to transform this Europe of commodities into a people’s Europe, in the knowledge that Parliament will be right behind you.


Nous sommes à vos côtés dans cette mission et vous encourageons, pour ces deux ans et demi, à imposer de manière engagée et conséquente ce que vous nous avez dit aujourd'hui.

We stand alongside you, encouraging you to be committed and consistent in giving your words practical expression over the next two and a half years.


Je vous souhaite une belle retraite, de la santé et du bonheur. Que Dorothy demeure longtemps à vos côtés pour vous encourager et vous apporter la chaleur et l'amour que vous avez toujours témoignés au Sénat et au Parti libéral en général.

May Dorothy remain with you to give you encouragement, and to show you the warmth and love that you have shown to us in this chamber, and to the Liberal Party in general.


Permettez-moi tout d'abord de vous exprimer mes remerciements pour m'avoir invité aujourd'hui pour signer à vos côtés la décision sur le troisième Cadre Communautaire d'Appui.

First of all, please allow me to thank you for inviting me here today to sign the decision on the third Community support framework alongside you.


Nous demeurons à vos côtés pour vous soutenir et vous aider dans vos efforts de soutien aux familles, de redressement et de reconstruction.

We will continue to support your efforts to help the families affected, to rebuild and to get back on your feet.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos côtés pourront vous ->

Date index: 2025-08-25
w