Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vos chiffres permettez-moi » (Français → Anglais) :

Avant de répondre à vos questions, permettez-moi de vous présenter un autre nouveau visage.

Before I take your questions, allow me to introduce another new face.


Suite à vos présentations, permettez-moi de préciser que nous sommes bien d'une seule organisation : Sport Canada et le Secrétariat fédéral des Jeux olympiques et paralympiques d'hiver de 2010 sont sous ma direction au sein de Patrimoine canadien.

In light of your introductions, may I point out that we all represent one single organization: Sport Canada and the 2010 Olympic and Paralympics Winter Games Federal Secretariat are my responsibility, and come under the leadership of Canadian Heritage.


Avant de répondre à vos questions, permettez-moi, monsieur le président, de remercier les employés de Citoyenneté et Immigration Canada de tout le travail accompli au cours des 12 derniers mois.

Before answering your questions, I would like, Mr. Chairman, to thank the employees of Citizenship and Immigration Canada for all their work in the past 12 months.


J’ai donc bien l’impression que vos informations sont sélectives. Vous allez avoir besoin d’une discussion approfondie avec les acteurs économiques, parce que vos chiffres, permettez-moi de le dire, sont largement gonflés.

I dare say that the information you have is therefore selective, and you do need to have a very thorough stakeholders meeting because those are, let me say, very enriched figures.


En réponse à une question précise posée par l’un de vos collègues, permettez-moi de dire que la Commission a conscience de la suppression récente par la Turquie des obligations de visa pour le Liban et la Syrie.

In response to a specific question from one of your colleagues, let me say that the Commission is aware of the recent developments concerning Turkish lifting of visa requirements for Lebanon and Syria.


(EN) Vos Excellences, permettez-moi de remercier d’amblée M. Pöttering pour ses souhaits chaleureux de bienvenue.

Your Excellencies, let me express at the very outset my heartfelt thanks to Mr Pöttering for his kind words of welcome.


Bien entendu, je m'efforcerai de répondre à toutes vos questions. Permettez-moi cependant de souligner la nécessité urgente d'examiner, au cours de vos délibérations, la transition inquiétante—en particulier aux échelons supérieurs du gouvernement—à une culture orale.

However, permit me a few additional moments to mention the urgent need for you to consider in your deliberations the troubling shift, especially at senior levels in government, to an oral culture.


Permettez-moi de vous rappeler quelques chiffres établis par vos propres services.

I would like to remind you of a figure produced by your own services.


- (DE) Madame la Présidente, permettez-moi de vous remercier, au nom de ma délégation, pour avoir adressé à notre président, M. Klestil, à notre chancelier, M. Schüssel, et par leur intermédiaire au peuple autrichien tout entier, vos condoléances au nom du Parlement européen à la suite de la catastrophe du Kitzsteinhorn.

– (DE) Madam President, allow me to thank you very much on behalf of my delegation for your message of sympathy which you sent on behalf of the European Parliament following the catastrophe at Kitzsteinhorn to our President, Dr Klestil, our Chancellor, Wolfgang Schüssel, and thus to all the people of Austria.


Avant que Paul Jenkins et moi ne répondions à vos questions, permettez-moi de passer en revue certains des faits saillants et des conclusions énoncés dans le plus récent Rapport sur la politique monétaire, que nous avons fait paraître le 23 avril.

Before Paul Jenkins and I begin to answer your questions, allow me to take a moment to review some of the highlights and the conclusions from my latest Monetary Policy Report released on April 23.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vos chiffres permettez-moi ->

Date index: 2021-06-11
w