Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «volume de travail étant déjà trop » (Français → Anglais) :

On nous a répondu qu'on ne pouvait accéder à notre demande, le volume de travail étant déjà trop lourd, et de nous adresser à Travaux publics.

They subsequently told us they could not accommodate our request, as they were too busy, and to go to Public Works.


31. constate que, selon le réseau, certaines agences rencontrent déjà de graves difficultés à remplir leur mandat avec les ressources limitées à leur disposition; note avec inquiétude qu'il sera difficile pour les agences de maintenir la même qualité de travail si ce processus de nouvelles réductions d'effectifs devait se poursuivre, compte tenu du fait que l'Union leur confie un nombre croissant de tâches et de responsabilités; exhorte la Commission à revoir son plan de nouvelles réductions d'effectifs et à l'adapter en fo ...[+++]

31. Acknowledges from the Network that some agencies are already facing serious difficulties in fulfilling their mandates with the limited resources at their disposal; notes with concern that it will be difficult for the agencies to provide the same level of quality of work if this process of additional staff reductions continues as the Union is entrusting an increasing number of tasks and responsibilities to them; calls on the Commission to review its plan regarding the additional staff reductions and to adapt it according to the workload and resource demands of each agency;


Étant donné que le nombre des traités négociés varie considérablement selon les régions et compte tenu du volume de travail que représente la mise en oeuvre des traités déjà en vigueur, le MPO applique diverses approches de gestion pour respecter ses obligations.

As there is considerable regional variation of the number of treaties under negotiation and the volume of implementation work related to treaties already in effect, DFO uses a variety of management approaches to address its obligations.


On pourrait même dire, bien entendu, que cette définition est déjà trop restrictive en soi étant donné que s'occuper de son ménage ou accomplir un travail ne sont pas considérés comme des activités courantes.

You could even argue, of course, that the statutory definition itself is too restrictive, in that it says homemaking or work are not activities of daily living.


Le secteur de la construction demeure l'un des secteurs professionnels les plus dangereux, le nombre de personnes tuées au travail étant encore trop élevé.

The construction sector remains today as one of the most dangerous areas of employment with still too many people dying whilst working.


− (EN) Nous nous opposons à une expansion continue du budget de l'UE, qui est aujourd'hui déjà trop important, une grande partie des fonds du budget étant affectés à mauvais escient.

− We are opposing a continued expansion of the EU budget, which today is already too extensive, with a large part of the funds going to the wrong ends.


La charge de travail étant déjà excédentaire pour la seule région de Sept-Îles, la surveillance maritime est inexistante actuellement dans cette région.

Since their workload is already excessive for the Sept-Îles area alone, maritime surveillance is currently nonexistent.


Mais si je choisis de passer mon temps libre en m’exposant de manière excessive aux rayons du soleil et, le lundi, de reprendre le travail sur un chantier de construction ou au champ, dans les vignes ou une infrastructure sportive, à côté d’une piscine ou autre, et que j’ai déjà trop pris le soleil le week-end par manque de responsabilité personnelle, appartient-il à mon employeur de veiller à ce que je ne sois pas davantage exposé aux rayons du soleil le lundi?

But if I choose to spend my leisure time taking excess exposure to the sun, then go into the workplace on a Monday, say, and I am working on a construction site, or in the fields, in a vineyard, at a sports venue, beside a swimming pool or wherever, and I am already overexposed through lack of personal responsibility at the weekend, is it my employer's duty to ensure that I should not have any extra exposure to the sun on the Monday?


Je me réjouis également de rendre hommage à Mme la commissaire Diamantopoulou pour le travail accompli jusqu’à présent et pour sa volonté de continuer à tout mettre en œuvre afin de garantir que les réformes visées par les 15 États membres n’entraînent une extrême pauvreté chez les personnes âgées, dont le niveau de pauvreté est déjà trop élevé et dont la pension est, dans de nombreux États membres, leur unique source de revenus.

I am equally pleased to pay tribute to Commissioner Diamantopoulou for having endeavoured thus far and for continuing to make every effort to ensure that the reforms which the 15 Member States are attempting to carry out do not bring extreme poverty for the elderly, who are already too poor and, in many of these States, whose only source of income is their pension.


Il y avait environ 800 compagnies représentées par le CATA, le Conseil de l'association des transporteurs aériens. Après s'être regroupés, quand ils ont demandé leur siège, le ministre leur a dit qu'ils ne pouvaient pas l'avoir, le travail été déjà trop avancé.

After forming the council, these people asked again for a seat on Nav Canada's board, but the minister told them they could not be represented, because the work was already too advanced.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

volume de travail étant déjà trop ->

Date index: 2024-04-03
w