Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voisins peut désormais " (Frans → Engels) :

Le traité de Lisbonne a permis à l'UE de renforcer la mise en œuvre de sa politique étrangère: la coopération avec les pays voisins peut désormais être étendue de manière à couvrir plus efficacement et de manière intégrée l'éventail complet des aspects qu'englobe cette politique.

The Lisbon Treaty has allowed the EU to strengthen the delivery of its foreign policy: co-operation with neighbouring countries can now be broadened to cover the full range of issues in an integrated and more effective manner.


D'autre part, dans la foulée de ce que disait Mme Swift quand elle faisait remarquer que ce qui compte en gros pour nos institutions, c'est ce qui se passe chez nos voisins du Sud—et la question de l'égalisation des règles du jeu et celle des regroupements d'entreprises en sont de très bons exemples—je préciserais qu'en gros, cette dérogation ne peut plus être utilisée désormais dans le cas de toutes les grandes banques qui sont cotées aux États-Unis.

Also, to follow up on Ms. Swift's remark that what matters to our institutions by and large is what goes on south of the border—and the level playing field issue and business combinations are clear examples of that—basically that override can't be used now with respect to all the major banks that are listed in the U.S.


Le traité de Lisbonne a permis à l'UE de renforcer la mise en œuvre de sa politique étrangère: la coopération avec les pays voisins peut désormais être étendue de manière à couvrir plus efficacement et de manière intégrée l'éventail complet des aspects qu'englobe cette politique.

The Lisbon Treaty has allowed the EU to strengthen the delivery of its foreign policy: co-operation with neighbouring countries can now be broadened to cover the full range of issues in an integrated and more effective manner.


L’Europe ne peut pas et ne doit pas faillir à cette tâche car, confrontée à une menace qui est et restera sérieuse, confrontée aux défis du terrorisme, après New York, Madrid et Londres ainsi que tous les attentats au cœur de pays arabes voisins et amis, l’Europe a désormais l’occasion de répondre aux attentes, tant rationnelles qu’émotionnelles, que ses citoyens ont depuis quelque temps.

Europe cannot and must not fail in this task because, confronted with a threat that is and will remain serious, confronted with the challenges of terrorism, in the aftermath of New York, Madrid and London and of all the attacks in the heart of friendly, neighbouring Arab countries, Europe now has an opportunity to live up to the expectations, both rational and emotional, that its citizens have held for some time.


L'expérience acquise par les nouveaux États membres peut désormais être partagée avec leurs voisins, par delà des nouvelles frontières extérieures de l'Union".

Experience gained by new Member States can now be shared with their neighbours across the external borders of the Union".


Ce qui nous choque le plus, c’est que cette intervention commune se pare des principes du Traité comme s’il était écrit quelque part que désormais l’expression libre et démocratique d’un peuple peut être annulée par la volonté des chefs de gouvernement des pays voisins qui, d’ailleurs, en l’occurrence, se sont bien gardés de consulter leurs peuples respectifs.

What we find most shocking is the fact that this joint intervention claims the authority of the Treaty, as if this stated somewhere that henceforth the free and democratic expression of a people could be cancelled by the will of the heads of government of neighbouring countries who in fact, in this instance, have carefully refrained from consulting their own peoples.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voisins peut désormais ->

Date index: 2022-08-17
w