Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voire illégale cette révélation pourrait " (Frans → Engels) :

Pour les centrales fonctionnant 5000 heures, l'examen de la rentabilité des différentes technologies de production d'électricité (voir tableau 2) révèle que la modestie des coûts d'investissements de la technologie GTCC rend cette solution encore plus attrayante.

When examining the cost effectiveness of alternative solutions in power generation for plants operating at 5000 hours (see Table 2) it is clear that the low capital costs of GTCC renders this option even more attractive.


Par conséquent, si un journaliste venait à divulguer, par exemple, que le ministre des sports et du tourisme a dépensé les deniers publics de façon irresponsable, voire illégale, cette révélation pourrait bien saper la crédibilité du ministère, donc du gouvernement, et porter ainsi atteinte à la sécurité nationale.

Therefore, if some journalists were to reveal that at the Ministry of Sport or Tourism, for instance, the minister abused public money by spending it irresponsibly or even in a criminal way, this could undermine the ministry’s credibility and, by extension, the government and the country’s national security.


En conséquence, au moment de l'adoption de la directive, l'UE admettait qu'il pourrait se révéler nécessaire d'établir un ensemble d'objectifs stricts, voire contraignants, pour assurer la réalisation de l'objectif pour 2010.

Thus, when adopting the directive, the EU recognised that a strong system of targets, perhaps even mandatory ones, might be necessary to ensure that the 2010 objective is attained.


Cette méthode pourrait se révéler très utile, compte tenu des risques accrus inhérents à l'élargissement, découlant de la diversité des cultures politiques et administratives à laquelle la Commission sera confrontée à l'avenir dans l'exécution du budget.

This method could prove very useful, given the increased risks inherent in enlargement, arising from the diversity of political and administrative cultures with which the Commission will in future be faced in implementing the budget.


Cette situation pourrait se révéler très dangereuse lors de la négociation des conditions contractuelles, comme les tarifs, si l'autorité compétente ne possède pas les capacités techniques et l'expérience requises pour faire face à la complexité de la situation et aux changements.

This situation in terms of handling of the contractual parameters such as tariffs could be very dangerous if the regulatory authority does not have the required expertise and capacities to cope with complexity and change.


2. À moins qu'un intérêt public supérieur ne justifie leur divulgation ou que cette divulgation soit exigée par d'autres actes législatifs de l'Union , les informations couvertes par le secret professionnel visées au paragraphe 1 incluent les informations dont la révélation pourrait porter atteinte:

2. Unless there is an overriding public interest in its disclosure, or disclosure is required by other Union legislation, information covered by professional secrecy as referred to in paragraph 1 shall include information whose disclosure would undermine:


Cette disposition les aiderait à y voir plus clair et pourrait même donner lieu à un échange de bonnes pratiques.

It will help them to determine their approaches, and there may even be opportunities for exchanges of best practices.


Il n'est pas approprié de divulguer l'identité des différents établissements où cette révélation pourrait être en conflit avec l'intérêt professionnel légitime ou mettre en danger les marchés financiers.

It is not appropriate to divulge the identity of individual institutions where such disclosure could conflict with legitimate business interest or jeopardise financial markets.


L’Union européenne a condamné le récent décret gouvernemental sur le financement externe des ONG, et nous nous efforçons de clarifier cette situation et de voir quel effet cela pourrait avoir sur nos propres programmes d’assistance.

The European Union has condemned the recent government decree on external funding for non-governmental organisations, and we are urgently seeking clarification on how it might affect our own assistance programmes.


Ils peuvent également relever les empreintes digitales des étrangers se trouvant illégalement sur leur territoire, afin de vérifier s'ils ont présenté une demande d'asile (sur leur territoire ou sur celui d'un autre État membre. Ils doivent sans tarder transmettre ces données à l'unité centrale d'EURODAC, gérée par la Commission, qui les enregistrera dans la base de données centrale et les comparera avec les données qui y sont déjà stockées. Cette comparaison peut donner un «résultat positif», lorsque les données introduites concorden ...[+++]

They can also take the fingerprints of aliens found illegally staying on their territory in order to check whether they have applied for asylum (on their territory or that of another Member State). They have to send these data promptly to the EURODAC Central Unit, managed by the Commission, which will register them in the Central database and compare them with already stored data. Such comparison can produce "hits", when the data introduced match with already stored data. Where hits reveal that an asylum seeker has already applied for asylum or that she/he entered the territory irregularly in another Member State, the Member States toget ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voire illégale cette révélation pourrait ->

Date index: 2023-07-29
w