Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «voire depuis assez » (Français → Anglais) :

Si vous êtes si depuis assez longtemps, vous savez que certaines années, nous avons eu deux budgets supplémentaires des dépenses, voire trois.

If you have been around long enough, you will know that we have had some years where we have had two supplementary estimates or three.


sur tous les sites qui fournissent aux mineurs des informations relatives à la sécurité, ces informations sont assez claires et adaptées à l'âge des utilisateurs et des progrès satisfaisants ont donc été accomplis depuis la première évaluation effectuée l'année dernière (voir IP/10/144).

Safety information for minors is quite clear and age-appropriate on all sites that provide it, good progress since the first assessment last year (see IP/10/144).


Nul doute que l’Union européenne pourra, à cet égard, s’engager davantage à aider ces pays à trouver des solutions à ces conflits qui les déchirent depuis un certain temps déjà, voire depuis assez longtemps.

No doubt the European Union will be able to involve itself further in helping these countries to find solutions to these conflicts, by which they have already been ravaged for some time, even for many years.


Monsieur McGuinty, je m'adresse aux témoins pour voir s'ils veulent rester. Je suis ici depuis assez longtemps pour savoir comment le gouvernement précédent traitait les témoins et comment il nous traitait lorsque nous étions dans l'opposition officielle.

Certainly, I've been around here long enough to see how the previous government treated the witnesses and how we were treated in official opposition.


Il est assez perturbant de voir les membres de la commission des budgets, des personnes qui se débattent avec ce genre de choses depuis des années, admettre encore et encore que même eux ne s’y retrouvent pas et qu’il n’existe pas de séparation claire entre le budget opérationnel et le budget administratif. Par conséquent, c’est assurément là que les abus se produisent dans une large mesure, des abus qui impliquent pour l’essentiel la dissimulation des dépenses administratives dans le cadre des programmes.

There is something pretty disturbing about the sight of members of the Committee on Budgets, people who have been grappling with this sort of thing for years, admitting time and time again that even they cannot see their way through, and that there are no clear dividing lines between the operational budget and the administrative one, so that, obviously, is where abuses are going on to a massive degree, mostly involving the hiding of administrative expenditure in the programmes.


Je pense qu'à partir de l'excellent rapport de Mme Kratsa-Tsagaropoulou, en raison de l'équilibre qu'il a su obtenir sur une question où il est très facile de tomber dans la démagogie ou de ne pas voir assez grand, il est indispensable de tirer des conclusions concrètes, de passer de la théorie à la réalité et d'insister sur la mission de l'égalité depuis l'horizontalisation des politiques d'encouragement de l'égalité, afin que les principes deviennent réalité et que cette réalité soit le refl ...[+++]

I believe that practical conclusions should be drawn from Mrs Kratsa-Tsagaropoulou’s report, which is excellent, given the balance she has achieved on an issue on which it is very easy to fall into demagoguery and not do enough, and we must move on from theory to reality and insist on the objective of equality through the horizontalisation of policies promoting equality, so that principles may become reality and so that reality may reflect the principles which the great majority of us advocate and which we want to see alive and enshrined in the Europe we are building.


Je me demande si madame le leader adjoint ou le leader lui-même pourrait voir si l'on répondra avant l'ajournement pour l'été aux questions que j'ai posées le 19 novembre 1997 et à d'autres questions qui sont inscrites au Feuilleton depuis assez longtemps, bien qu'elles n'exigent que des réponses factuelles, et non des opinions.

I wonder if the deputy leader or the leader himself could assure me that questions asked on November 19, 1997, will be given an answer before we break for the summer, as well as other questions that have been on the Order Paper for quite a while and only require factual answers, not opinions.


Nous connaissons tous les excuses offertes par les compagnies aériennes, depuis "appareil envoyé en maintenance", ce qui signifie, en langage du transport aérien "je crains qu'il n'y ait pas assez de réservations, nous allons donc consolider", jusqu'à "retard dans le trafic aérien", ce qui est facile à avancer parce qu'il n'y a jamais un responsable du contrôle du trafic aérien pour dire que cela n'a rien à voir.

We have all heard the excuses offered by the airlines, ranging from “aircraft going technical”, which is aviation-speak for ‘I’m afraid there are not enough people booked on so we are going to consolidate’. “Air traffic delays” is the next one, but of course that is an easy excuse because there is never anyone from air traffic control there to say that is not the issue.


Comme vous pouvez le voir, l'office a deux mandats depuis assez longtemps, soit la capacité d'évaluer les effets d'un projet sur l'environnement en vertu de sa propre législation et aussi en vertu de la législation environnementale.

As you can see, for a significant period of time it has had two mandates: the ability to assess the environmental effects of a proposed project under its own legislation, and also under environmental legislation.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voire depuis assez ->

Date index: 2022-03-07
w