Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voir si elle pouvait trouver " (Frans → Engels) :

C'est ainsi que j'ai demandé à la greffière du comité de voir si elle pouvait trouver des gens en mesure de nous renseigner sur les questions de financement.

With that in mind, I asked the Clerk of the Committee to try to find people who we might be able to brief this committee on the area of financing.


Par exemple, lorsque la police arrêtait un trafiquant de drogue, elle pouvait trouver dans le coffre de son auto une carabine ou un fusil de chasse.

For example, they would stop a drug dealer and conduct an arrest.


Par exemple, à l'école, dans les années 1980, une enseignante m'avait appris qu'à Toronto, elle pouvait trouver des pommes de la vallée d'Annapolis à meilleur prix qu'ici.

For example, in the 1980s, a teacher at school told me that she could go to Toronto and get Annapolis Valley apples cheaper than she could buy them here.


Toutefois, cela ne me semblait pas une bonne politique, et c'est pour cela que nous sommes ici aujourd'hui (1825) M. John Cummins (Delta—Richmond-Est, PCC): Madame la Présidente, il est un peu tard, mais nous avons demandé à la Bibliothèque du Parlement de voir si elle pouvait trouver des dispositions semblables à celles que le gouvernement propose dans le projet de loi C-52.

However It did not sound like good policy to me which is why we are here today (1825) Mr. John Cummins (Delta—Richmond East, CPC): Madam Speaker, it is a little late in the day on this but we asked the Library of Parliament to see if it could find similar provisions to what the government is proposing in Bill C-52.


Certains commentateurs considèrent de telles mesures de protection comme des dérogations au principe d'égalité. Il semble cependant plus correct de voir en elles des mesures permettant la réalisation d'une égalité effective entre hommes et femmes étant donné qu'elles évitent les discriminations à l'égard des femmes (à travers l'interdiction du licenciement, etc.) et permettent aux femmes, grâce aux obligations qu'elles imposent (droit de retrouver l'emploi ...[+++]

Some commentators classify such protective measures as exceptions to the principle of equality, but it seems more correct to describe them as measures enabling effective equality to be achieved between men and women in so far as they prevent discrimination against women (through the ban on dismissal, etc) and enable women through the obligations they impose (right to return to their job and to benefit by all the advantages linked to their contract of employment) to benefit de facto from equal treatment and not to suffer the disadvantage of their condition as women, while granting them rights related to their specific needs (maternity lea ...[+++]


Je m’attendais à ce qu’une attention particulière, pour ne pas dire l’attention la plus particulière, soit accordée à la crise économique à laquelle nous restons confrontés, mais, comme nous pouvons le voir, le Parlement doit se battre seul pour les intérêts des citoyens et les persuader que l’Europe n’est pas à l’origine des problèmes, et qu’elle pourrait trouver u ...[+++]n remède efficace pour eux.

I had expected that closer attention, if not the closest attention, would be paid to the economic crisis which we still face, but as can be seen, Parliament is having to fight on its own for the interests of citizens, and to persuade them that Europe is not the source of the problems, but that it might find an effective remedy for them.


Les peuples français et néerlandais ont porté le coup de grâce. Pourtant, nous avons entendu dire cette semaine que la présidence finlandaise avait, en toute discrétion, fait le point avec les États membres afin de voir si elle pouvait être ressuscitée.

The French and Dutch people delivered the fatal blow, and yet we hear this week that the Finnish Presidency has been quietly stock-taking with Member States to see whether it can somehow be resuscitated.


En conclusion, je serais contente si cette gauche italienne et européenne pouvait trouver le temps et, surtout, le courage de consacrer un rapport aussi détaillé au conflit d’intérêts de M. Prodi, qui est président de la Commission européenne dans ses moments perdus et leader à temps plein de l’Olivier, en Italie, et qui, pour poursuivre sa joute politique avec l’Italie, n’a su, malgré nos efforts, qu’affaiblir et écorner l’image de la Commission européenne elle-même.

In conclusion, I should be pleased if this Italian and European Left could find the time and, especially, the courage to devote an equally detailed report to the conflict of interests of Mr Prodi, who is President of the European Commission in his spare moments and Ulivo leader in Italy full-time, and who, to further his political fight with Italy, has, despite our efforts, only succeeded in weakening and damaging the image of the European Commission itself.


Je tiens à assurer l'Assemblée que, depuis le tout début, la Commission européenne a fait tout ce qu'elle pouvait pour essayer d'engager les États-Unis dans une discussion portant sur la manière dont nous pourrions trouver une solution conforme aux deux législations et assurant une certitude juridique à toutes les parties concernées.

I want to assure this House that, right from the outset, the European Commission has done its utmost to try to engage the United States in a discussion on how to find a solution compatible with both sets of legislation and one that would ensure legal certainty for all concerned.


Prenons l'exemple de la sœur de Maria, si elle pouvait trouver un mode de vie séparé, il arrive parfois que cela permette de rétablir de façon assez extraordinaire la relation avec la famille.

Maria's sister, for example, let us say if she could find a way of living apart, that healing of the relationship with the family is quite extraordinary, sometimes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voir si elle pouvait trouver ->

Date index: 2024-12-06
w