Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «visa des citoyens arméniens sera » (Français → Anglais) :

Grâce aux nouvelles règles, les procédures seront plus rapides (la décision devra être rendue dans un délai de dix jours, voire de deux jours ou moins pour les cas urgents), moins chères (le droit prélevé pour le traitement des demandes de visa des citoyens arméniens sera de 35 euros) et moins bureaucratiques (les documents requis pour justifier l'objet du voyage ont été simplifiés pour certaines catégories de personnes, notamment les parents proches, les membres de délégations officielles, les étudiants, les professeurs, les hommes d'affaires, les scientifiques), et des conditions simplifiées sont également prévues pour la délivrance de ...[+++]

The new rules will make the procedures quicker (the decision will have to be taken within 10 days, in urgent cases two days or less), cheaper (the visa fee for processing applications of Armenian citizens shall amount to 35 €) and less bureaucratic (the documents to be presented regarding the purpose of the journey have been simplified for some categories of persons, in particular for close relatives, members of official delegation ...[+++]


6. se félicite de l'évaluation positive par la Commission de la libéralisation du régime des visas pour l'Ukraine et la Géorgie lors de la dernière évaluation de la mise en œuvre des plans d'action pour la libéralisation du régime des visas avec ces deux pays; s'attend à ce que le Conseil et les États membres accordent à ces deux pays un régime d'exemption de visas dans les meilleurs délais; est convaincu qu’un régime d’exemption de visas sera perçu par les citoyens ...[+++]

6. Welcomes the positive evaluation by the Commission as regards visa liberalisation for Ukraine and Georgia in the last assessment of the implementation of the Visa Liberalisation Action Plans with the two countries; expects the Council and the Member States to proceed to grant the two countries a visa-free travel regime without undue delay; expresses confidence that a visa-free regime will be seen by the citizens of the two countries to be a tangible benefit of their European choice, as well as foster people-to-people contact betw ...[+++]


Je suis convaincu que le Kosovo sera bientôt en mesure de satisfaire toutes les exigences restantes, et que la Commission pourra ainsi proposer de supprimer l’obligation de visa pour les citoyens kosovars.

I am confident that Kosovo will soon be in a position to fulfil all remaining requirements so that the Commission can propose lifting the visa obligation for Kosovo citizens.


Grâce à cet accord, les citoyens arméniens, en particulier ceux qui voyagent beaucoup, pourront obtenir plus facilement et à moindre coût des visas de courte durée leur permettant de se rendre dans l'UE et de se déplacer librement sur tout le territoire européen.

The agreement makes it easier and cheaper for citizens of Armenia, in particular those who travel most, to acquire short-stay visas allowing them to travel to and freely throughout the EU.


Les principales conclusions des rapports sont les suivantes: la confiance dans les demandeurs de visa des deux pays est en augmentation, le taux de refus de visa étant faible; l’immigration irrégulière se situe à un niveau relativement bas; la sécurité des documents de voyage est suffisante; les menaces sur la sécurité se sont atténuées; les groupes criminels organisés ne sont pas considérés actuellement comme une menace importante pour l'Union (sauf en ce qui concerne le trafic de drogue); les opportunités économiques, notamment en termes de développement des échanges commerciaux et des flux touristiques, se multiplient parallèleme ...[+++]

The main conclusions of the reports are the following: trust in visa applicants of both countries is on the rise, with low visa refusal rates; irregular migration is at relatively low levels; security of travel documents is sufficient; security threats have receded; organised crime groups are currently not assessed as a significant threat to the EU (with the exception of drug trafficking); economic opportunities, including enlarged trade and touristic flows, are expanding in parallel with significant growth of the Colombian and Peruvian economies; human rights and fundamental freedoms are now much better protected and respected in ...[+++]


Le gouvernement arménien a déjà aboli l'obligation de visa pour les citoyens de l'Union, avec effet au 10 janvier 2013.

The Armenian government already abolished the visa obligation for EU citizens, with effect from 10 January 2013.


Le droit prélevé pour le traitement des demandes de visa des citoyens moldoves sera également limité à 35 euros au lieu du tarif général de 60 euros, tant pour les visas à entrée unique que pour les visas à entrées multiples.

The visa fee for Moldovan citizens will also be limited to 35 €, instead of the general fee of 60 €. This reduced fee concerns both single and multiple-entry visas.


Le partenariat pour la mobilité, associé à d’autres instruments comme les futurs accords relatifs à la réadmission et à l'assouplissement des formalités de délivrance des visas, sera un élément clé pour l'amélioration de la mobilité des citoyens européens et arméniens dans un environnement sûr et bien géré», a déclaré Mme Cecilia Malmström, Commissaire chargée des affaires intérieures.

The Mobility Partnership, together with other instruments such as future Visa Facilitation and Readmission agreements, will be key in increasing the mobility of European and Armenian citizens in a well-managed and secure environment", said Commissioner for Home Affairs Cecilia Malmström.


Celui-ci sera fondé sur la réciprocité et assouplira le régime des visas pour les ressortissants arméniens.

The agreements will be based on reciprocity and provide visa facilitations for Armenian citizens.


Quelle est la position du Conseil en ce qui concerne l'obligation de visa pour les citoyens de l'ARYM? Celle-ci sera-t-elle levée au plus tard après la conclusion de l'accord de stabilisation et d'association avec ce pays?

What is the Council's position on the visa requirement for citizens of the Republic of Macedonia, and will that visa requirement be abolished not later than on conclusion of the Stabilisation and Association Agreement with that country?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

visa des citoyens arméniens sera ->

Date index: 2022-07-27
w