Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ville de regina attend depuis neuf " (Frans → Engels) :

Premièrement, elle a confirmé que le plus vieux dossier de l'arriéré remonte à 2003, ce qui signifie que certains demandeurs attendent depuis neuf ans.

One, she confirmed that the oldest file in the backlog is from 2003, so some applicants have been waiting for nine years.


Monsieur le Président, la ville de Regina attend depuis neuf mois que le gouvernement conservateur lui verse 20 millions de dollars pour l'agrandissement d'IPSCO Place.

Mr. Speaker, the city of Regina has waited nine months for $20 million from the Conservative government so that IPSCO Place can be expanded.


Jusqu'à présent, neuf villes ont reçu le titre de Capitale verte de l'Europe depuis la création du prix en 2010.

To date, nine cities have been awarded the title of European Green Capital since its inception in 2010.


Par exemple, on m'a soumis le dossier d'une personne qui attend depuis sept ans et d'une autre qui attend depuis neuf ans.

For example, a case was brought to my attention where a person had been waiting seven years.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je crois que ce soir marque le début d'un projet majeur que l'Europe, les États membres et les régions et villes de l'Union européenne attendent depuis longtemps. Ce projet correspond aussi à un objectif auquel diverses parties prenantes des domaines de l'éducation, de l'emploi, du commerce et de l'économie travaillent depuis des années, et répond à un désir de la société dans son ensemble.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that tonight marks the beginning of a major project which Europe, the Member States and the regions and cities of the European Union have been waiting for for a long time, a goal that various stakeholders in the fields of education, employment, trade and the economy have been working towards for years, and something that society as a whole wants.


– (IT) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, je crois que ce soir marque le début d'un projet majeur que l'Europe, les États membres et les régions et villes de l'Union européenne attendent depuis longtemps. Ce projet correspond aussi à un objectif auquel diverses parties prenantes des domaines de l'éducation, de l'emploi, du commerce et de l'économie travaillent depuis des années, et répond à un désir de la société dans son ensemble.

– (IT) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I believe that tonight marks the beginning of a major project which Europe, the Member States and the regions and cities of the European Union have been waiting for for a long time, a goal that various stakeholders in the fields of education, employment, trade and the economy have been working towards for years, and something that society as a whole wants.


Ces aînés, qui vivent non seulement dans ma circonscription, Essex, et dans la région immédiate de Windsor, en Ontario, mais également dans des collectivités allant de la Colombie-Britannique jusqu'au Québec et même au Nouveau-Brunswick, attendent depuis neuf ans une mesure législative tendant à annuler une augmentation d'impôt de 70 p. 100 qu'on leur a imposée une fois qu'ils avaient pris leur retraite.

These seniors, living not only in my riding of Essex and in the immediate region of Windsor, Ontario, but also living in communities from British Columbia to Quebec, and to New Brunswick, have waited nine years to see legislation introduced to roll back a 70% tax increase imposed upon them after they had already retired.


Ils méritent que nous les soutenions du mieux possible et que nous leur garantissions ce à quoi ils ont droit et qu’ils attendent depuis si longtemps, à savoir faire en sorte que Famagouste redevienne la ville commerçante et culturelle prospère qu’elle n’a cessé d’être tout au long de l’histoire - une histoire riche de fières traditions, que l’on pourra, espérons-le, restaurer à l’avenir.

We owe it to them to stand alongside them in every way and secure them that to which they are entitled and for which they have been waiting for so long, namely that Famagusta should once more become the flourishing place of commerce and culture that it has been throughout its history – a history filled with proud traditions which, let it be hoped, may be re-established in the future.


Quant à la durée, je voudrais dire que dans ce cas-ci, effectivement, le processus est lent, mais consultez les archives de la commission des affaires juridiques. Nous avons en ce moment, par exemple, une demande du gouvernement allemand qui attend une réponse depuis neuf mois ; elle est là, à votre disposition, vous pouvez la consulter.

With regard to the delay, I would like to say that this case is taking a long time, but that people should take a look in the files of the Committee on Legal Affairs. At the moment, for example, we have a request for the German Government that has not been answered for nine months. That is how it is, and it is there for all of you to look at.


Les neufs collectivités choisies sont: la ville de Richmond, en Colombie-Britannique; la ville de Courtenay, en Colombie-Britannique; la ville de Prince Rupert, en Colombie-Britannique; le comté de Strathcona, en Alberta; la ville de Regina, en Saskatchewan; la ville de Thompson, au Manitoba; la ville de Hawkesbury, en Ontario; le village de Salisbury, au Nouveau-Brunswick; et la ville de Mount Pearl, à Terre-Neuve.

The nine communities selected were: the City of Richmond, British Columbia; the City of Courtenay, British Columbia; the City of Prince Rupert, British Columbia; Strathcona County, Alberta; the City of Regina, Saskatchewan; the City of Thompson, Manitoba; Ville de Hawkesbury, Ontario; the Village of Salisbury in New Brunswick; and the City of Mount Pearl in Newfoundland.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ville de regina attend depuis neuf ->

Date index: 2021-10-09
w