Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vient étayer l’argument » (Français → Anglais) :

S’agissant de la fiabilité des données utilisées dans le cadre de l’examen des éléments justifiant l’ouverture de l’enquête, rien ne vient étayer l’argument selon lequel les données recueillies avant ladite ouverture comporteraient des erreurs significatives.

Concerning the reliability of data used in the support of the initiation of the investigation, the investigation found no evidence that the data collected prior to the initiation was significantly deficient.


J'estime que c'est tout à fait à propos et que cela vient étayer l'argument que nous venons d'entendre. Dans ce cas, c'était un député du Parti conservateur qui avait envoyé un dix-pour-cent dans la circonscription du député de Windsor-Ouest, ce qui n'est plus autorisé, pour l'accuser d'avoir défendu une certaine position.

In that case, it was a member from the Conservative Party who had sent a ten percenter, which of course is no longer allowed, into the riding of Windsor West accusing the member for Windsor West of supporting a particular position.


L'expérience clinique vient étayer l'argument voulant que la santé soit essentielle au développement économique des pays pauvres.

The evidence supports the argument that health is critical to economic development in poor countries.


Si un représentant d'une de ces entités vient ici vous présenter ses arguments, j'espère que vous exigerez de lui qu'il vous explique en quoi exactement les articles 18 et 20 de la Loi sur l'accès à l'information ne suffisent pas paraît-il à les protéger, et qu'il produise des preuves ainsi que des précédents pour étayer ses dires.

If an official of one of these entities comes here and makes these arguments to you, I hope that you insist that they explain exactly how sections 18 and 20 of the Access to Information Act supposedly do not offer them enough protection, and that they have evidence and precedents for their claims.


Troisièmement, en ce qui concerne le recours à des traducteurs et interprètes indépendants, je n’ai aucune objection à formuler quant à l’amélioration de l’efficacité et à l’exploration de nouveaux moyens d’y parvenir, mais la déclaration qui est faite ici est d’ordre idéologique et rien ne vient étayer l’argument de la plus grande rentabilité du recours à des indépendants ni que la qualité des traductions répondra aux besoins des membres.

Thirdly, with respect to the freelancing of translation and interpreters, I have no problems with improving efficiency and exploring ways to achieve this, but the statement we have here is an ideological standpoint with no evidence to support the assertion that freelance translation will be more cost-effective and of the quality required to meet Members' needs.


Troisièmement, en ce qui concerne le recours à des traducteurs et interprètes indépendants, je n’ai aucune objection à formuler quant à l’amélioration de l’efficacité et à l’exploration de nouveaux moyens d’y parvenir, mais la déclaration qui est faite ici est d’ordre idéologique et rien ne vient étayer l’argument de la plus grande rentabilité du recours à des indépendants ni que la qualité des traductions répondra aux besoins des membres.

Thirdly, with respect to the freelancing of translation and interpreters, I have no problems with improving efficiency and exploring ways to achieve this, but the statement we have here is an ideological standpoint with no evidence to support the assertion that freelance translation will be more cost-effective and of the quality required to meet Members' needs.


Enfin, un argument d'ordre stratégique vient étayer le point de vue selon lequel la décision-cadre doit être applicable à tous les traitements.

Finally, there is a strategic argument in favour of a Framework Decision applicable to all processing.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vient étayer l’argument ->

Date index: 2024-04-26
w