Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vieil adage nous " (Frans → Engels) :

Il y a environ deux ans, nous nous sommes dit que si nous n'obtenions pas les retombées des possibilités dérivées que nous avions prévues, nous avons peut-être perdu 10 ans pour nous lancer dans l'aquaculture — le vieil adage « une personne sous-estimée ».

So that saw us around two years ago thinking, well, if we're not getting the impact of the spin-off opportunities that we anticipated, maybe we have been gun shy for over a decade about entering aquaculture — the old adage " a person scorned," So we figured, maybe we should open our eyes a bit more.


Les jeunes ici présents s'aperçoivent sans doute qu'il y a du vrai dans ce vieil adage selon lequel l'existence même du Canada est un péché contre la géographie ou un péché contre nature et qu'il n'y a aucun autre pays dans le monde qui a les problèmes de transport particuliers que nous avons.

The young people here will probably get a realization of the old adage, which was that the existence of Canada is a sin against geography or a sin against nature and there's no country in the world that has the unique transportation problems we have.


Comme le dit le vieil adage, «mieux vaut prévenir que guérir», et il est certain que nous devons essayer de prévenir les catastrophes naturelles sur la base de ce qui s’est passé récemment, émettre des prévisions et instaurer des mesures préventives.

As the old adage says, ‘prevention is better than cure’ and certainly we have to try and prevent natural disasters based on recent trends, to get out some kind of a forecast and to put preventive actions in place.


En tant que médecin, je souhaiterais que les textes nécessaires soient adoptés aussi rapidement que possible, mais je suppose que la complexité de la matière est telle que, comme le dit le vieil adage romain, nous devrons «nous hâter lentement».

Being a physician, I should like to see the necessary documents adopted as soon as possible, but I assume that the matter is so complex that the old Roman adage of ‘hurry up slowly’ applies here.


D’après ce que j’ai entendu au cours du débat, nous sommes presque tous d’accord sur ce que nous devons faire concernant les droits de l’enfant, et nous avons fait beaucoup de chemin depuis le vieil adage selon lequel «les enfants sont faits pour être vus, non pour être entendus».

From listening to the debate, there is almost total agreement on what we need to do when it comes to children’s rights, and we have come a long way from the old adage that ‘children should be seen and not heard’.


Je voudrais vous dire que pour mon groupe, le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, il s’agit d’une question très importante et que, étant donné que la politique étrangère est du ressort des gouvernements plutôt que des peuples, des princes plutôt que des peuples, comme le dit le vieil adage, nous, les députés de ce Parlement, nous voulons avoir un contrôle sur la politique étrangère de l’Union.

In the document prepared by your services, you have told us that you are negotiating and that we will wait to see what happens. Well I would like to tell you that for my group, the Group of the European Peoples’ Party (Christian Democrats) and European Democrats, this is a very important issue and that, given that foreign policy is something for governments rather than for peoples, for princes rather than peoples, as the old saying goes, we in this Parliament want control over the Union’s foreign policy.


Je voudrais vous dire que pour mon groupe, le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens, il s’agit d’une question très importante et que, étant donné que la politique étrangère est du ressort des gouvernements plutôt que des peuples, des princes plutôt que des peuples, comme le dit le vieil adage, nous, les députés de ce Parlement, nous voulons avoir un contrôle sur la politique étrangère de l’Union.

In the document prepared by your services, you have told us that you are negotiating and that we will wait to see what happens. Well I would like to tell you that for my group, the Group of the European Peoples’ Party (Christian Democrats) and European Democrats, this is a very important issue and that, given that foreign policy is something for governments rather than for peoples, for princes rather than peoples, as the old saying goes, we in this Parliament want control over the Union’s foreign policy.


Je recommande que nous reconsidérions cela et rétablissions le budget d'une gouverneure générale qui a choisi de travailler fort, de faire son travail avec honnêteté, d'élever l'image que nous avons de nous-mêmes en tant que pays et qui est respectée et admirée par ses concitoyens (2100) M. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, PCC): Monsieur le Président, je crois que le discours du ministre de la Défense nationale illustre le vieil adage selon lequel quand on connaît la vérité on ...[+++]

I recommend that we reconsider this and restore the budget of a Governor General who has chosen to work hard, do her job honestly, try to elevate the nature of how we see ourselves as a country and is respected and admired by her fellow citizens (2100) Mr. James Moore (Port Moody—Westwood—Port Coquitlam, CPC): Mr. Speaker, I think what the speech of the Minister of National Defence demonstrates is the old adage that “If you have the truth argue the truth, if you have the facts argue the facts, if you have neither pound the table”.


Selon un vieil adage, si nous ne tirons pas de leçons de l'histoire, nous répéterons nos erreurs.

There is the old adage that if we do not learn from history we are going to repeat it.


Le vieil adage selon lequel mieux vaut prévenir que guérir laisse entendre que si nous investissons un peu aujourd'hui, nous économiserons énormément plus tard si nous sommes sérieux dans la lutte que nous voulons mener contre ce problème.

The old expression that a penny of prevention is worth a pound of cure suggests that if we invest a little bit now we will save a heck of a lot later on if we are serious about this problem.




Anderen hebben gezocht naar : vieil     vieil adage     deux ans nous     dans ce vieil     particuliers que nous     dit le vieil     certain que nous     adage romain nous     depuis le vieil     nous     vieil adage nous     illustre le vieil     recommande que nous     selon un vieil     si nous     vieil adage nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vieil adage nous ->

Date index: 2023-12-12
w