Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vie que nous ayons choisi » (Français → Anglais) :

Maintenant, ce que nous tous, ici présents, voudrions définir comme une augmentation du niveau de vie au Canada engloberait non seulement le fait que nous avons le plein emploi—ce qui, je pense, serait une partie très importante de la définition du niveau de vie, que nous ayons le plein emploi et que nous ayons un budget stable et une certaine souplesse—mais aussi que nous ayons des systèmes de santé et d'éducation satisfaisants et la qualité de vie dont vous parlez.

Now, what we all around this table in Canada would want to define as a rising standard of living would embrace not just the fact that we're fully employed—which I think would be a very important part of defining standard of living, that we are fully employed and that we are fiscally stable and we have flexibility—but also that we would have the right kinds of health and education systems and the quality of life that you are talking about.


Lorsque j'ai dit cela, j'ai ajouté qu'il est plutôt surprenant que, en même temps que nous avons pris cette décision, à laquelle je souscris, nous ayons choisi de minimiser l'importance du nom de l'édifice du ministère des Affaires étrangères en le désignant dorénavant par son adresse postale sur la promenade Sussex et en omettant le nom qui lui a été donné.

When I said that, I added that it is quite surprising that at the same time we did that — and I concur with that decision — we decided to downplay the naming of the headquarters of Foreign Affairs by emphasizing from now on the civic postal address of that building on Sussex Drive, skipping the name that was given to it.


Tout d’abord, je suis ravie que nous ayons choisi un nouveau nom pour le registre des lobbyistes du Parlement européen, qui date de 1996 et qui s’appelle désormais le registre de transparence.

Firstly, I am pleased that we have chosen a new name for the lobby register of the European Parliament, which dates back to 1996 and which is now to be known as the transparency register.


Si je me rappelle bien, et je pourrais demander à M. Walsh de me corriger si je me trompe, M. le juge Gomery, dans ses observations—je ne peux pas me rappeler exactement comment il l'a formulé, alors je paraphrase—a dit qu'il était, je crois, étonné ou déçu que nous ayons invoqué, que nous ayons choisi d'invoquer notre pr ...[+++]

If I remember correctly, and I would ask Mr. Walsh to correct me if I'm wrong, Mr. Justice Gomery in his comments I can't remember all the words, so this is a paraphrase said he was, I believe, either puzzled or disappointed with regard to the fact that we had invoked, had chosen to invoke, our parliamentary privilege.


Le fait que nous ayons choisi ces projets en particulier n'indique aucunement que nous pensions qu'ils poseraient problème.

The fact that we picked those particular projects is not any indication that we thought there would be problems.


Plus important encore, pensez-vous que nous ayons choisi l’option la plus judicieuse en dépensant lentement les fonds?

Even more importantly, do you think that we are on the right track by spending the money slowly?


Premièrement, le fait que nous ayons choisi la Charte européenne des droits fondamentaux comme point de départ permet de systématiser et d’objectiver notre travail.

First of all, our work has become more systematic and objective, because we have taken the Charter of Fundamental Rights as our guiding principle.


L'objectif envisagé est donc le bon. J'ajoute néanmoins que certains points peuvent sûrement faire l'objet de discussions et je sais que, sur l'un ou l'autre point, certains collègues doutent que nous ayons choisi la bonne voie.

So we have our eyes on the right objective, but I will also say that I am sure there are a number of points we could subject to critical discussion, and I know that one or other of my fellow-Members of this House has doubts about whether this or that is the right way to go ahead.


D'autre part, ainsi que nous l'avons souligné dans le rapport de printemps, le fait que ayons choisi de nous concentrer sur certaines priorités ne signifie absolument pas que nous avons oublié les autres.

Moreover, as the Commission’s Spring Report said, the fact that we have decided to concentrate on some priorities certainly does not mean that we have forgotten the others.


On a dit qu'un de ces jours, quand la haute cour de l'histoire siégera pour juger bon nombre d'entre nous, consignant nos services et notre sens des responsabilités envers notre communauté et notre pays, consignant nos succès ou nos échecs, quel que soit le mode de vie que nous ayons choisi, la mesure de notre valeur en tant qu'être humain résidera dans les réponses données aux questions concernant les valeurs selon lesquelles nous avons tous décidé de vivre, soit les questions concernant le courage et le jugement, concernant la compassion et l'intégrité, concernant le dévouement et l'honneur.

It has been said that when, at some future time, the high court of history sits in judgment on many of us - recording our service and sense of responsibility to our community and our country, recording our success or failure in whatever walk of life we have chosen - that the measurement of our human worth will be found in the answers to questions about the values according to which we all chose to live: questions about courage and judgment, questions about compassion and integrity, and questions about dedication and ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vie que nous ayons choisi ->

Date index: 2024-07-26
w