Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vidéo vous aura montré jusqu » (Français → Anglais) :

Je me rappelle que vous étiez présente lorsque j'ai présenté un exposé sur le réinvestissement de la Prestation nationale pour enfants, et je crois que la vidéo vous aura montré jusqu'à quel point les jeunes participent aux projets financés dans le cadre du réinvestissement de la Prestation nationale pour enfants.

I remember you being present when I made the presentation on the NCB reinvestment, and I think you saw from the video that the youth are deeply involved in the projects that are funded with the NCB reinvestment.


Je pense que nous avons un extrait d'une bande vidéo qui vous montre à quoi les soldats ont dû assister pendant ces quatre heures d'attente.

I believe we have a short video clip to show you what the soldiers watched while we waited for that four hours.


Cette crise vous donne une idée de la complexité du problème et montre jusqu'à quel point il est impérieux de nous demander si un réseau national peut nous aider à mieux régler ce problème de santé.

This gives you an idea of how complex the problem is and how badly we need to think of how a national network can better improve our ability to deal with those kinds of issues.


Ce que je dis, c'est que s'il devient clair, après être passé par toutes ces étapes, avoir examiné un plan d'activités, avoir rencontré les gens de la communauté et tenu une vente aux enchères publique, qu'à long terme le port ne sera pas réellement durable sans un soutien fédéral pour l'éternité—et je pense que le libellé parle d'une transition à un système portuaire viable et rentable—alors dans ces rares circonstances où ce ne serait pas le cas, si j'ai bien compris ce que vous me dites, il faudrait que le port ferme, et le trafic qui l'aura emprunté jusque-là ...[+++]

What I'm saying is that if it becomes clear, after you go through all of these machinations and you look at a business plan and the community and you put it to tender at a public auction, that in the long term the port is really not sustainable without some federal government support through to eternity—and I think the wording of this says this is a transition to an economically and financially viable port system—in those rare circumstances where this just won't be there, then I think what you're telling me, if I understand it, is that that port would have to close and the traffic going through it would have to move through another port.


Je pense que la première vidéo vous a montré que nous avons des points forts énormes et très reconnus à l'échelle internationale dans le domaine du divertissement numérique, mais ce n'est pas tout ce que nous faisons.

I think the first video showed you that we have huge and internationally highly recognized strengths in digital entertainment, but that's not all we're doing.


Nous avons examiné ce point l’année dernière, comme vous vous en souviendrez, en relation avec les jeux vidéo violents. Une étude statistique en Europe a montré que seuls 20 % des répondants étaient intéressés par la manière dont leurs enfants utilisaient l’internet et trouvaient ou utilisaient des jeux vidéo.

We looked into that last year, as you will remember, in relation to violent video games; a statistical survey in Europe showed that only 20% of respondents were interested in how their children used the Internet and came across or used video games.


L’objet que je vous montre maintenant est une cassette vidéo sur laquelle figure l’enregistrement de tout ce que j’ai dit à cette occasion.

The object I am showing you now is a video cassette containing the live recording of everything I said there.


Certes, la Constitution que vous nous proposez se présente essentiellement comme une codification des traités, mais le seul fait qu’on l’appelle Constitution montre bien où vous voulez aller: vous voulez aller vers la création d’un super-État, qui va s’occuper de toute la vie politique, économique, diplomatique, culturelle, de tous les Européens, jusque dans les moindres détails, indépendamment des décisions qui sont prises par les gouvernements qui seront librement désignés.

Whilst the Constitution that you are proposing is being presented, in essence, as a codification of the Treaties, the very fact that it is referred to as the Constitution is ample proof of the direction in which you want to go: you want to move towards establishing a super-State, which will dominate the political, economic, diplomatic and cultural life of all Europeans, down to the last detail, regardless of the decisions taken by freely elected governments.


C'est pourquoi je demande l'ajournement de l'examen de cette question jusqu'au moment où le parlement turc aura montré sa volonté de respecter les droits de l'homme fondamentaux en Turquie.

I would therefore recommend that we defer the discussion of this point until such time as the Turkish Parliament has shown that it is willing to respect basic human rights in Turkey.


Le vote aura lieu à l'issue des débats, c'est-à-dire, vers 17h30. Comme vous le savez, après le débat d'actualité, nous aurons une courte interruption jusqu'à 17h30, moment où nous déciderons si le débat sur le rapport Deprez aura lieu ou pas.

Depending on when the debate ends, the vote will take place at around 5.30 p.m. As you know, after the topical and urgent debate, we will have a short break until 5.30 p.m. and then the decision will be taken as to whether or not to postpone the debate on the Deprez report.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vidéo vous aura montré jusqu ->

Date index: 2025-06-30
w