Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victimes fin septembre montre clairement » (Français → Anglais) :

Je pense que l’attaque violente dont des moines bouddhistes ont été victimes fin septembre montre clairement que le Viêt Nam refuse d’améliorer son bilan dans le domaine des droits de l’homme.

Indeed, I believe that the violent attack against Buddhist monks at the end of September clearly shows that Vietnam is refusing to improve its human rights situation.


Monsieur le Président, la récolte sans précédent de cette année montre clairement qu'en mettant fin à l'ancien système à guichet unique, il y a deux ans, nous avons revitalisé l'industrie céréalière canadienne.

Mr. Speaker, one thing this record harvest clearly does show is that the end of the old single desk two years ago has reinvigorated Canada's grain industry.


Si les mariages forcés sont maintenant passibles de poursuites au Liechtenstein, y compris sans le consentement de la victime, et qu’il est possible d’introduire une action en justice en cas de mutilation génitale effectuée sur un mineur, cela montre clairement les dangers potentiels de l’enrichissement multiculturel dont on chante tant les louanges.

If forced marriages are now being prosecuted in Liechtenstein, including without the consent of the victim, and it is possible to take legal action in the case of genital mutilation performed on a minor, this clearly shows the potential danger of the much lauded multicultural enrichment.


Si nous souhaitons honorer la mémoire des victimes avec la dignité qu’elles méritent, nous devrions adopter une résolution qui montre clairement la vérité historique et qui exprime la solidarité et la sympathie de l’Union européenne.

If we want to honour the memory of the victims with dignity and as befits them, we should adopt a resolution which clearly shows the historical truth, and expresses the solidarity and sympathy of the European Union.


Le site mis à jour montre clairement que les appels normaux de quatre minutes sont généralement restés aussi chers qu'en septembre 2005 dans toute l'Europe (voir IP/05/1217), voire ont augmenté dans certains cas, alors que la Commission avait prévenu le secteur qu'un règlement européen serait nécessaire si les tarifs n'étaient pas réduits (voir IP/04/1458, IP/05/901 et MEMO/05/247).

The updated website clearly shows that the price for a standard four-minute call has generally remained at the same high level across Europe since September 2005 (see IP/05/1217), and in some cases has even increased, despite warnings from the Commission to the industry that EU-wide regulation would be necessary if prices were not brought down (see IP/04/1458, IP/05/901and MEMO/05/247).


Les réponses aux deux consultations publiques qui ont été effectuées en septembre 2004 et en mai 2005 ont montré clairement que les acteurs du marché étaient favorables à une simplification du vote transfrontalier et à une réduction des charges administratives.

The responses to the two public consultations that were carried out in September 2004 and in May 2005 showed clearly that market participants were in favour of simplifying the cross-border voting process and reducing administrative burdens.


Nous l'avons fait en respectant la réglementation existante (1635) M. James Moore: Ce qui s'est passé le 11 septembre montre clairement qu'il est nécessaire d'accorder un pouvoir de ce genre à un ministre, qu'un arrêté d'urgence est tout à fait défendable et respectueux de l'intérêt public. Cela vient-il des événements du 11 septembre?

We did it within the existing framework of the regulation (1635) Mr. James Moore: On the day of September 11, and given that experience and clearly that's an example of the need to give this kind of lateral power to a minister to act like that, an example of where an interim order is clearly defensible and in the public interest was it from the events of September 11?


Je crois que, dans la pratique, par le biais du comportement d'un certain nombre d'États membres, qui se sont complus dans le bilatéralisme ou se sont apparemment donné des airs de membres d'un directoire, la politique de l'Union européenne après le 11 septembre a clairement montré que l'Union est forte là où elle recourt à la méthode communautaire et faible là où elle n'y recourt pas.

I believe that the European Union's practical policy after 11 September has made it clear, through the behaviour of a number of Member States which indulged in bilateralism or appeared enraptured by their own managerial airs and graces, that the European Union is strong wherever it works in accordance with the Community method, and weak wherever it does not.


La situation actuelle découlant des attentats du 11 septembre le montre clairement.

The current situation in the wake of 11 September underlines this point.


Voici ce que le ministre a dit le 7 décembre, comme on peut le lire à la page 8784 du hansard: Je ne pense pas qu'on puisse affirmer que ce vote est la fin des fins et que c'est le dernier mot, mais c'est quand même une preuve importante qui montre clairement que la Commission canadienne du blé a le soutien de beaucoup de producteurs.

Let me quote the minister from the December 7 edition of Hansard, as reported at page 8784. He said: I do not think it would be fair to say that the vote is the be all and the end all.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

victimes fin septembre montre clairement ->

Date index: 2025-05-23
w