Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veulent faire réellement " (Frans → Engels) :

Toutes ont des départements autochtones et toutes veulent faire des affaires avec des entreprises autochtones, mais elles veulent le faire sur la base des modèles qu'elles ont créé pour le monde des blancs et qui ne sont pas réellement adaptés à nos besoins.

They all have Aboriginal departments and they all want to do Aboriginal business but they want to do it based on the business models that they have created for doing business in the white guy's world, and for us it really does not work.


À ce moment-là, les gens qui en ont réellement besoin et qui veulent faire les choses de façon convenable vont être touchés par cette espèce de crise de confiance.

At that point, people who really need those programs and want to do things properly will be affected by that crisis of confidence.


Ils y voient clair et savent que, si le gouvernement voulait réellement régler les questions de citoyenneté et d'immigration, il s'attaquerait aux problèmes véritables que vit la population, c'est-à-dire les attentes lamentablement longues pour ceux qui souhaitent réunir et parrainer les membres de leur famille, pour les employeurs qui veulent faire venir des travailleurs et pour les travailleurs spécialisés qui désirent immigrer au pays.

They are not fooled because if the government were truly interested in dealing with citizenship and immigration, it would be attacking the real problems facing people in this country, including appallingly long wait times to sponsor one's parents and unite one's family, for employers to get their workers here, and for skilled workers to immigrate to this country.


La première leçon que j’aimerais en tirer est que tous ceux qui veulent une meilleure Europe ne doivent pas craindre l’action intergouvernementale, surtout s’il y a coalition d’États qui veulent faire réellement avancer l’Europe.

The first lesson I would like to draw from this is that anyone who wants a better Europe must not be afraid of intergovernmental action, especially if there is a coalition of states which really want to move Europe forward.


Ils étaient pour des États-Unis d’Europe, or aujourd’hui tout ce que nous faisons c’est parler de partenariat à tous ceux qui veulent réellement devenir membres à part entière, qui veulent faire partie de l’Europe.

They were in favour of a United States of Europe, today all we do is talk of partnership to all those who actually want membership, who want to be part of Europe.


Demander aux cultivateurs ce qu'ils veulent faire face au changement climatique, etc. constitue un point de départ réellement important.

If we start to ask farmers about how they want to deal with climate change, etc., that's a really important starting point.


Je remercie également Mme McCarthy et Mme Fourtou de nous avoir informés que le marquage CE et son importance n’ont pas seulement commencé à préoccuper le Parlement lorsque la loi-cadre sur la nouvelle approche a été adoptée mais que, lorsqu’une directive relative au marquage CE était débattue au cours des dernières années, nous avons sans cesse demandé si le marquage CE – qui, comme nous le savons, devait au départ faire uniquement office de marquage pour les organismes de surveillance de marché – informe réellement les consommateurs sur ce qu’ils ...[+++]

I am also most grateful to Mrs McCarthy and Mrs Fourtou for informing us that the CE mark and its significance did not just begin to exercise this Parliament when the framework legislation on the new approach was adopted but that, whenever a directive relating to the CE mark has been discussed in recent years, we have repeatedly asked whether the CE mark – which, as we know, was originally intended purely as a marking for market-surveillance bodies – really tells consumers what they want to know when they buy a product.


14. est convaincu qu'autour de la gestion en termes politiques et non militaires de la crise iranienne se joue aussi la crédibilité présente et future de l'Union européenne, comme cela a été le cas lors de la guerre anglo-américaine contre l'Irak; exige par conséquent que le Haut représentant Javier Solana soit le porte-parole d'initiatives réellement européennes, non soumises aux intérêts stratégiques des États-Unis, qui tiennent compte du fait que l'UE et ses États Membres ont les moyens économiques et commerciaux, s'ils le veulent, de ...[+++] entendre une voix authentiquement européenne dans ce dossier;

14. Is convinced that the management in political rather than military terms of the Iranian crisis is tied in with the present and future credibility of the European Union, as in the case of the Anglo-American war against Iraq; demands in consequence that High Representative Javier Solana be a spokesman for genuinely European initiatives which are not subordinate to the strategic interests of the United States and which take account of the fact that the EU and its Member States have the economic and commercial means to make, if they so wish, an authentically European voice heard on this issue;


En considérant tout cela, nous croyons réellement que les professionnels sont très préoccupés et veulent faire un meilleur travail.

With all of that, we really believe that professionals are very concerned and want to do a better job.


Une partie de ce problème repose sur la question de savoir si les travailleurs ont réellement la possibilité, par exemple au Royaume-Uni avec sa clause de renonciation individuelle, de choisir s’ils veulent faire ou non des heures supplémentaires.

Part of this is the question whether or not people have a real choice, say in the UK with its opt-out, as to whether or not they work longer hours.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veulent faire réellement ->

Date index: 2022-12-09
w