Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vertu desquels nous pourrons " (Frans → Engels) :

Les modifications dont vous êtes saisies vont donc modifier les circonstances et les critères en vertu desquels nous pourrons demander ce genre d'ordonnance au tribunal de la concurrence pour empêcher une transaction qui nous paraît problématique.

So the amendments before you would change the circumstances and the test under which we would be allowed to go to the competition tribunal and seek that kind of order to prevent the closing of a transaction where we feel it's potentially problematic.


Il présente un cadre articulé autour d'éléments fondamentaux — nous n'en avons pas apporté d'exemplaires, mais nous pourrons vous en envoyer —, en vertu desquels on recommande aux gouvernements fédéral et provinciaux de travailler avec des organisations communautaires à l'élaboration d'une stratégie grâce à laquelle les deux ordres de gouvernement pourront répondre aux différents besoins des personnes atteintes de démence.

There are fundamental items within that framework — we did not bring copies but we can send you one — that speak to the federal and provincial governments working with community-based organizations on a strategy in which both levels of government can support a variety of the needs of people with dementia.


Et, à vrai dire, nous proposerons au cours de cette année, espérons-le, trois propositions législatives sur la réduction des rejets pour certaines pêches en particulier, outre le fait d'inciter et d'encourager les États membres à présenter des projets pilotes, en vertu desquels nous pourrons concrétiser l'introduction d'une réduction des rejets voire, éventuellement, des interdictions.

And, undoubtedly, during the course of this year we will be coming up, hopefully, with three legislative proposals on reducing discards for specific fisheries, apart from incentivising and encouraging Member States to come up with pilot projects, by virtue of which we could achieve the introduction of a reduction in discards or even, possibly, discard bans.


Nous attendons avec impatience la conférence de Londres où nous espérons que le président Karzaï présentera des plans en fonction desquels nous pourrons accroître notre soutien.

We are looking forward to the London conference at which we hope President Karzai will present his plans, and we are looking forward to increasing our support after that.


Nous attendons avec impatience la conférence de Londres où nous espérons que le président Karzaï présentera des plans en fonction desquels nous pourrons accroître notre soutien.

We are looking forward to the London conference at which we hope President Karzai will present his plans, and we are looking forward to increasing our support after that.


Nous espérons que cette évaluation fera ressortir de nouveaux résultats dérivés de la pratique, à partir desquels nous pourrons dégager des enseignements précis applicables à la mise en œuvre sur le terrain.

From it we expect further results derived from practice, from which detailed knowledge applicable to practical implementation may emerge.


À cet effet, il nous faut une représentation claire de ce que nous voulons et des méthodes à l'aide desquelles nous pourrons assurer un contrôle. Nous avons donc besoin pour le développement durable, tout comme pour la politique de l'emploi, de buts et d'indicateurs clairs car le développement durable n'est pas une feuille de vigne mais un costume moderne qui irait bien à l'Union européenne.

So clear benchmarks are needed for what we want and for the methods that will enable us to monitor it; sustainable development needs clear goals and clear indicators in the same way as employment policy does, for sustainability is not a fig leaf, but a modern garment that would suit the EU well.


Erkki Liikanen, commissaire de tutelle de la direction générale "Entreprises", a également indiqué: "La décision qui intervient aujourd'hui est fondamentale puisque nous allons obtenir, grâce à elle, des informations utiles et fiables sur la base desquelles nous pourrons commencer à analyser les nombreuses substances chimiques qui sont présentes sur le marché et dont nous ne connaissons pas les effets sur l'environnement ni sur la santé humaine.

Enterprise Commissioner Erkki Liikanen said: "Today's decision is crucial to get good and reliable information on the basis of which we can start analysing the many chemicals on the market on which we have no knowledge of their effects on the environment and our health.


Et puis, en plein jour, devant tous les Canadiens, il faudrait entreprendre un débat pour établir les principes en vertu desquels nous pourrons gérer nos ressources halieutiques.

Then, in the light of day, in full view of all Canadians, discussion should begin to establish the principles on which our fisheries resource will be managed.


Le Canada, grâce au rôle de chef de file qu'a joué le gouvernement fédéral dans ce domaine, a participé étroitement à la préparation de nos engagements en matière d'élaboration de normes, normes en vertu desquelles nous pourrons être accrédités.

Canada, of course, particularly with federal government leadership, has been very importantly involved in the development of the commitments to development of standards under which we will be certified.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vertu desquels nous pourrons ->

Date index: 2023-08-22
w