Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «verrons aussi comment » (Français → Anglais) :

Une fois encore, parce que nous avons à défendre cette Communauté, qui est parvenue à répondre à la crise comme jamais auparavant, et étant donné que nous verrons, par exemple, ce qu’il se passe avec le dollar et les États-Unis à l’avenir, nous verrons aussi comment l’euro a en réalité ses avantages.

Again, because we need to defend this Community that has succeeded in responding to a crisis like never before, and given that we will see, for example, what happens to the dollar and the United States in the future, we will also see how the euro does in fact have its advantages.


Il est destiné aux citoyens, mais nous verrons aussi comment résoudre les questions qui concernent plus directement les autorités judiciaires.

It is intended for European citizens, but we shall also see about how to resolve issues that more directly affect the judicial authorities.


Bien que le projet de loi ne soit pas parfait, d'éminents spécialistes comme M. Mukherjee ont dit qu'il s'agit d'un projet de loi très important qui réalise des choses tout aussi importantes. Nous verrons comment la situation évolue.

While it is not perfect, some eminent individuals, like Dr. Mukherjee, have said that it is a very important bill and achieves some very important things.


Au mois de juin, nous allons apporter cette méthode pour calculer les coûts externes et nous verrons comment par mode de transport, progressivement, parce que tout ne se fera pas en un jour – les intégrer dans la tarification, de manière à avoir des péages qui soient vraiment pédagogiques et qui éclairent les opérateurs de transport, mais aussi les passagers sur le caractère plus ou moins polluant, plus ou moins environnemental des transports.

In June we are going to use that method to calculate the external costs and we shall see how each mode of transport – gradually, because it cannot all be done at once – can be integrated into the charges. We can then have tolls that really educate and that enlighten not just transport operators but also passengers on which modes of transport cause the most pollution and which are the most environmentally friendly.


Au mois de juin, nous allons apporter cette méthode pour calculer les coûts externes et nous verrons comment par mode de transport, progressivement, parce que tout ne se fera pas en un jour – les intégrer dans la tarification, de manière à avoir des péages qui soient vraiment pédagogiques et qui éclairent les opérateurs de transport, mais aussi les passagers sur le caractère plus ou moins polluant, plus ou moins environnemental des transports.

In June we are going to use that method to calculate the external costs and we shall see how each mode of transport – gradually, because it cannot all be done at once – can be integrated into the charges. We can then have tolls that really educate and that enlighten not just transport operators but also passengers on which modes of transport cause the most pollution and which are the most environmentally friendly.


- Monsieur Rack, je viens de dire qu’un audit a été demandé à un organisme tout à fait indépendant pour que nous disposions d’un état des lieux exact. Ensuite, nous verrons comment remobiliser les États membres, comment remobiliser aussi les compagnies aériennes.

Next, we are going to look at ways in which to re-enlist the support of the Member States, and to re-enlist the support of the airlines, too.


Nous verrons comment nous pourrons négocier entre nous et ramener le débat à la Chambre des communes, pour avoir un débat de fond sur l'ensemble du projet de loi, peut-être de façon un peu plus efficace, pour nous permettre de faire notre travail correctement, à nous et à vous aussi.

We'll see how we can negotiate amongst ourselves and take the debate back to the House of Commons for a full dress debate on the bill as a whole, perhaps in a slightly more effective manner, to enable us, and you as well, to do our work properly.


J'appuie dans l'ensemble le projet de loi, mais je me préoccupe de savoir comment nous verrons à ce que des comptes soient rendus lorsque l'indépendance institutionnelle, et aussi administrative, des tribunaux sera chose faite.

While I generally support the bill, my concern is that as we move to the institutional independence of the courts, including administrative independence, how do we ensure accountability?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

verrons aussi comment ->

Date index: 2025-04-24
w