Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «venus nous rencontrer—je » (Français → Anglais) :

Je tiens à remercier les témoins d'être venus nous rencontrer et d'avoir ainsi contribué à notre étude sur l'accès à l'éducation postsecondaire.

I appreciate you being here and contributing to our study on post-secondary education access.


Lorsque les représentants des communautés anglophones du Québec sont venus nous rencontrer, je ne les ai jamais entendu dire qu'ils seraient heureux de pouvoir poursuivre le gouvernement ou contester devant les cours à la suite de l'adoption du projet de loi S-3.

When the representatives of Quebec's Anglophone communities came to meet with us, I never heard them say they would be happy to sue the government or institute court challenges after Bill S-3 was passed.


Enfin, lorsque j’ai rencontré les familles et les leaders de l’opposition qui sont venus me voir, je me suis montrée résolue en affirmant que nous espérions voir libérées les personnes détenues en prison, que nous espérions voir la Biélorussie progresser, comme nous le souhaitons tous, en direction d’une vraie démocratie.

Finally, when I met the families and the opposition leaders who came to meet with me, I was absolutely clear with them that we expected to see people released from prison and Belarus move forward, in the way that we would all wish, towards real democracy.


Ces derniers jours, au Parlement européen, nous avons pu rencontrer des évêques venus d’Irak, notamment de Mossoul et de Bagdad, pour partager leurs expériences.

In the last few days in the European Parliament we have been able to meet bishops who have come here from Iraq, from Mosul and Baghdad, to share their experiences.


On peut également dire que, de l’avis d’une large majorité des professionnels de ce secteur, les prises n’ont pas souffert; que les voisins et les touristes qui sont venus en grand nombre en Galice pendant les dernières vacances de Pâques ont peut-être rencontré les inévitables problèmes spécifiques, mais ont trouvé des plages propres; que l’aide et l’assistance sont arrivées à temps et, en outre, que nous pouvons tous êtres fiers de notre solidarité civique, sachant que les peuples d’Europe sont résolus à surmonter leurs anciennes ...[+++]

It can also be asserted that, according to the opinion of a large majority of the professionals in this sector, the catches have not suffered; that neighbours and tourists who have come to Galicia in great numbers over the recent Easter week, possibly with some specific problems, which there always are, found our beaches to be clean, and that help and assistance have arrived punctually and, furthermore, that we can all be proud of our civic solidarity, in the knowledge that the peoples of Europe are resolved to overcome their former divisions and to shape a common destiny, as called for in the preamble of the future Constitution.


M. Nelson Riis: Nous devrions peut-être laisser le professeur Baker parler durant toute la soirée, et ensuite organiser une table ronde. Mais comme je n'ai que quelques minutes, monsieur le ministre—et je vous remercie, vous et vos collègues, d'être venus nous rencontrer—je voudrais parler du rôle de l'APECA.

Mr. Nelson Riis: Perhaps we should have an evening of Professor Baker's deliberations and we can have a round-table discussion, but since I have only a few minutes, Mr. Minister—and I appreciate you and your colleagues being here—I want to take off on the question of the role of ACOA.


Comme personne ne lève la main, je remercie nos témoins, au nom du Comité sénatorial permanent des finances nationales, d'être venus nous rencontrer aujourd'hui et je les remercie pour leur travail au nom des petites entreprises canadiennes.

Seeing none, on behalf of the Standing Senate Committee on National Finance, I thank our witnesses for appearing today and for their work on behalf of Canadian small business.


Puisqu'il n'y a pas d'autres questions, je tiens à remercier, au nom du Comité sénatorial permanent des finances nationales, MM. Mercille et Kottachchi d'être venus nous rencontrer et de nous avoir aidés à saisir cette partie plutôt technique du projet de loi C-45.

Seeing no other questions, I would like, on behalf of the Standing Senate Committee on National Finance, Mr. Mercille and Mr. Kottachchi, to thank you very much for being here and helping us through this rather technical section of Bill C-45.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venus nous rencontrer—je ->

Date index: 2022-02-06
w