Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vents et marées pour amener vos collègues sénateurs " (Frans → Engels) :

Nous vous remercions de votre courage et de vous battre contre vents et marées pour amener vos collègues sénateurs à réfléchir sur ce sujet et qui n'ont rien à perdre, car contrairement à des millions de Canadiens et de Canadiennes qui tirent le diable par la queue et à toutes ces victimes d'actes criminels, vos collègues reçoivent un salaire décent et s'ils étaient un peu plus courageux, peut-être, que le Sénat aurait une meilleure image parmi les citoyens de notre pays.

We thank you for your courage and for fighting the odds to get your colleagues in the Senate to reflect upon this issue. They have nothing to lose, because unlike millions of Canadians struggling to get by and all of the victims of criminal acts, your colleagues receive a decent salary and perhaps if they had a little more forti ...[+++]


Le sénateur Segal: L'une de vos tâches — à l'instar de vos collègues des autres partis — consiste à dépister les gens talentueux: de jeunes gens brillants, partout au pays, qui veulent participer au processus politique à titre bénévole, qui aiment leur pays, qui ont des points de vue politiques différents et ...[+++]

Senator Segal: On the issue of talent, one of your jobs — as is the case of your colleagues in the other parties — is to generate talent: bright, young people across the country who want to be involved in the political process as volunteers, who care about their country, have different political views, and bring different ethnic and professional backgrounds to the process.


Le sénateur Greene : Un de vos collègues — peut-être de l'aéroport de Calgary ou de celui d'Edmonton, je n'en suis pas certain — a suggéré qu'on mette fin aux loyers en adoptant un système de location-vente selon lequel les loyers seraient capitalisés au fil du temps et finiraient par disparaître.

Senator Greene: It might have been the Calgary airport or Edmonton airport authority, I am not sure, but one of your colleagues suggested that a way to end rents is to translate them into a rent-to-own model or a lease-to-own model where the rents are capitalized over time and in the end they disappear.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vents et marées pour amener vos collègues sénateurs ->

Date index: 2024-11-29
w