Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "venir—j'espère qu'il viendra " (Frans → Engels) :

Le jour pourrait venir—j'espère qu'il viendra, et il viendra lorsque nous aurons un gouvernement au Québec qui veut travailler dans l'intérêt des Québécois qui veulent rester au Canada, et c'est la majorité—où il y aura un texte légal ou constitutionnel qui pourra être considéré comme tel. Les mots de Calgary tentent d'exprimer les valeurs canadiennes qui importent et c'est ainsi qu'ils devraient être reçus.

The day may come—I hope it will, and it will if Quebec ever has a government willing to work for those Quebecers who wish to remain a part of Canada, and they are the majority—when there is a legal and constitutional text to consider as such. The words from Calgary are an attempt to express worthy Canadian values and that is how they should be welcomed.


J'espère que lorsque viendra le moment de voter, les députés ministériels seront là pour appuyer le député de Surrey-Nord.

It is obviously supported and it is obviously an important amendment to be made. I am hoping that when the time comes to vote on this bill governments members will be there to support the hon. member for Surrey North.


Mais en même temps, j'espère que cela viendra. Je l'ai fait à l'époque où j'étais jeune, mais j'imagine parmi nous quelqu'un qui est père de famille, qui a des responsabilités et qui ne peut retourner à l'université pour chercher une équivalence canadienne, c'est un désastre.

I did that at a time in my life when I was young, but I can imagine that for those among us who are fathers and have responsibilities, and are unable to go back to university to get a Canadian equivalency, it is a real disaster.


J’espère qu’il viendra un moment, au cours des prochains mois, où nous pourrons atteindre un compromis et éliminer le doute, ce qui rassurera les consommateurs et les agriculteurs sur ce qui est une question très sensible et émotionnelle.

I hope that at some stage over the coming months, we can see some compromise and introduce certainty that reassures both consumers and farmers on what is a very sensitive and emotional issue.


Concernant le règlement sur les sauvegardes, la Commission compte présenter sa proposition de règlement au Conseil et au Parlement européen dans les semaines à venir et espère qu’il sera possible d’adopter cette législation rapidement, afin de garantir que sa date d’entrée en vigueur soit la plus proche possible de la date d’application de l’accord.

As regards the regulation on safeguards, the Commission intends to present its proposal for such a regulation to the Council and the European Parliament in the coming weeks, and hopes that it will be possible to adopt this legislation rapidly so as to ensure that its application takes place as close as possible to the application of the FTA.


– (EN) Monsieur le Président, après avoir écouté plusieurs intervenants qui ne seront plus parmi nous après les élections à venir, j’espère que les électeurs britanniques me permettront de revenir au Parlement pour une nouvelle législature.

– Mr President, having heard from a number of speakers who will no longer be with us after the next election, I am hoping that the electorate in Britain will allow me to come back here for another term.


Il faut donc une action décidée, et j’espère qu’elle viendra dans les prochains mois.

You need tough action, and I hope that will be forthcoming in the next few months.


Honorables sénateurs, j'espère que ne viendra jamais le jour où un sénateur pourra recevoir ici au Sénat de l'information acheminée à mesure qu'il fait un discours sans que nous puissions garantir que ce discours est bien le sien.

Honourable senators, I hope that we never see a day where anyone in this house will be receiving information piped in as they are speaking without being able to guarantee that those words are their own.


Vous portez à la fois cette inquiétude et en même temps cette immense espérance que viendra un jour où la Chine, en s'ouvrant sur le reste du monde, finira par entendre votre appel, et c'est un souhait, bien sûr, que nous rejoignons ardemment, mais nous ne faisons pas que rejoindre votre souhait, Votre Sainteté.

You have this concern, but at the same time the great hope that the day will come when China, on opening up to the rest of the world, will finally hear your appeal, and that is a wish which we passionately share, but we can only join you in your desire, your Holiness.


Si vous examinez les diverses conditions que nous proposons d'instaurer, vous constaterez que nous tentons non pas de limiter les débats, mais de doter le Règlement d'une structure qui donnerait à tous — non seulement le parrain d'un projet de loi, mais également son critique — la possibilité de voir la lumière au bout du tunnel et d'espérer qu'on viendra à bout d'une affaire donnée.

We're trying to have in our Rules a structure that would give everybody — first, the sponsor; also the critic — a chance to see the light at the end of the tunnel on a specific item.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

venir—j'espère qu'il viendra ->

Date index: 2025-08-31
w