Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vaut mieux que nous assumions cela nous-mêmes plutôt " (Frans → Engels) :

Spontanément—on aura l'occasion d'en discuter—, j'ai l'impression que, pour plusieurs raisons, il vaut mieux que nous assumions cela nous-mêmes plutôt que de le confier aux médias.

My feeling is—and we can talk about this—that for a number of reasons, we should take this in hand ourselves rather than entrusting it to the media.


Il vaut mieux et beaucoup mieux, non seulement pour l'ensemble des députés de ce Parlement mais aussi pour la Présidence même, pour l'institution de la Présidence, pour l'institution du Parlement, que nous discutions en toute priorité—et je pensais que cela ne ferait pas l'ombre d'un doute—de cette question de la motion de confiance qui est déposée par le chef du Bloc québécois.

It would be much better, not only for the sake of all the members of this House, but also for the Chair itself and for parliament, to give absolute priority—and I thought there would be no doubt whatsoever about this—to the non-confidence motion moved by the leader of the Bloc Quebecois.


Même si le projet de loi C-52 vaut mieux que le statu quo, il n'en reste pas moins que cela fait cinq ou six ans qu'on nous l'a promis et que nous l'attendons.

While Bill C-52 is an improvement over the status quo, it has been five to six years promised and in the waiting.


Nous sommes probablement tous d’accord pour reconnaître qu’il vaut mieux que les personnes gagnent elles-mêmes leur vie et soient libres plutôt que de dépendre du système de protection sociale.

We all probably agree that it is better if people earn their living themselves and are free instead of being dependent on the social protection system.


Et même s'il est vrai que le temps joue contre nous, il est aussi vrai qu'il vaut mieux passer du temps à choisir les bonnes options plutôt que de prendre des décisions inefficaces à la hâte.

And while it is true that time is against us, it is also true that it is better to spend time selecting the right options than to take hurried and ineffective decisions.


- Monsieur le Président, Messieurs les Présidents, après m'être réjoui des excellents propos du président Pasqua, je voudrais vous rappeler que l'histoire nous enseigne qu'il vaut mieux faire les constitutions après avoir fait les révolutions, plutôt que l'inverse. Hélas, tel n'a pas été le cas pour l'élaboration de cette prétendue constitution européenne qui se résume en fait à une aimable, pour l'instant, partie de chaises musicales entre les anciens ...[+++]

– (FR) Mr President, Mr President of the Commission, Mr President of the Convention, Mr President-in-Office of the Council, having taken great pleasure in the excellent things Mr Pasqua had to say, I should like to remind you that, as history teaches us, it is better to design a constitution once the revolution has been carried out, rather than the other way around. Sadly, that was not the case when it came to devising this would-be European Constitution which amounts in practice to what is, so far, a friendly game of musical chairs between old and new, small and large countries and within and between the European institutions themselves. ...[+++]


Je me dois d’ajouter qu’il vaut mieux que nous réglions cette question nous-mêmes plutôt que de bénéficier de l’aide non sollicitée des équipes d’inspection américaines, pour ne donner qu’un exemple.

I should add that it is better to sort this matter out ourselves than to be on the receiving end of unsolicited help from American inspection teams, to name but one example.


Nous sommes convaincus que cette directive, même si elle n’est pas parfaite, doit être mise en œuvre au cours de la présente législature, en préférant voir la bouteille à moitié pleine plutôt qu’à moitié vide. En d’autres termes, il vaut mieux accepter qu’une moitié seulement des demandes soient retenues plutôt que de risquer un renvoi indéfiniment.

We are convinced that this directive, although not perfect, must be implemented during the current term of office, preferring to see the glass half full rather than half empty: in other words, better to have half the requests rather than to refer it back indefinitely.


Je vais me faire taxer de naïveté à dire des choses pareilles. Il reste que je crois fermement que, pour atteindre les buts que le gouvernement s'est fixés, et que nous appuyons tous, il vaudrait mieux qu'il forme un partenariat avec l'industrie sur laquelle il veut exercer un contrôle, même si cela lui répugne, plutôt que d'adopter une attitude antagoniste.

I will be accused of being naive for even suggesting this, but I believe strongly that the aims of the government, which we all share, will be better achieved by being a partner with the industry it wants to control, no matter how reluctant it might be, not an antagonist to it.


Si vous étiez le roi — puisque nous voulons accroître l'efficacité et abattre les obstacles dans la lutte contre la criminalité —, ne diriez-vous pas qu'il vaut mieux qu'un seul service de police s'occupe de l'aéroport, plutôt qu'il y en ait quatre et même davantage?

If you were the king — and we are talking about efficiency, efficacy and eliminating barriers to criminal matters — would you not say: We should have one police force at that airport dealing with things rather than four, or maybe more?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vaut mieux que nous assumions cela nous-mêmes plutôt ->

Date index: 2024-04-22
w