Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vancouver-est a admirablement bien expliqué pourquoi notre " (Frans → Engels) :

La députée de Vancouver-Est a admirablement bien expliqué pourquoi notre parti n'appuiera pas le projet de loi C-26 et les peines minimales que ce dernier imposerait.

The member for Vancouver East has done an admirable job of laying out precisely why our party will not support Bill C-26 and the minimum sentences that it would impose.


La combinaison de ces deux facteurs permet d'expliquer pourquoi notre productivité se porte aussi bien.

' When you combine those two factors, it helps to explain why our productivity is so good.


Monsieur le Président, le député de Wetaskiwin a très bien expliqué pourquoi la limite de responsabilité de 1 milliard de dollars serait suffisante et équilibrée pour notre pays.

Mr. Speaker, the member for Wetaskiwin did an excellent job of explaining why the $1 billion liability would be sufficient and balanced for our country.


C'est là une des raisons qui expliquent pourquoi notre économie se sort de cette récession bien mieux que celle d'autres pays.

That is one of the reasons our economy is pulling through this recession so much better than so many others.


Finalement, après toutes nos discussions, quand nous devrons expliquer pourquoi notre bois d'oeuvre a tous ces problèmes de marché, je suis sûr que les deux facteurs principaux seront la très mauvaise situation actuelle du marché américain et bien sûr le grand rôle que joue le dollar.

We're in a market slump. At the end of the day, when we have to answer the question as to why we have these market problems with our lumber, after all our discussions, I'm sure the two main factors are going to be that the American market is very bad right now, and that of course the dollar plays a big role in that too.


Ces raisons suffisent déjà à elles seules à expliquer pourquoi l’Union européenne doit prendre au sérieux les aspirations européennes de la Géorgie - ce que nous faisons, bien évidemment. Mais au-delà de cela, nous devons nous rappeler que, si l’Europe néglige ces aspirations, c’est notre crédibilité dans le monde qui sera remise en question et nos adversaires ne seront que trop heureux de ce signe de faiblesse ...[+++]

These would be compelling enough reasons for the European Union to take Georgia’s European aspirations seriously, as we obviously do, but there is also a final argument, which is that, if Europe neglects these aspirations, then our own credibility in the world will come into question and our opponents will be delighted by this demonstration of Europe’s weakness.


Il est aussi bizarre, selon moi, que, de tous les pays qui ont tellement profité de la solidarité dans notre passé commun proche ou plus lointain, l’Allemagne ne soit plus capable de nous éloigner d’un débat actuellement caractérisé par l’égotisme et l’étroitesse d’esprit pour nous mener vers un débat qui expliquerait pourquoi les États membres ont bien fait de sceller si ...[+++]

I also find it bizarre that Germany of all countries, which benefited so much from solidarity in our distant and more recent common past, is no longer able to lead us away from a debate that is today characterised by egotism and small-mindedness and towards a discussion of why it is right that the Member States in Europe have linked their fate so closely with one another and why the Council and you too, Mr Van Rompuy, no longer succeed in explaining to citizens, whose uncertainty Mr Daul described so well, why it will only be possible ...[+++]


En réalité, il rencontre souvent bien moins de problèmes que lorsqu’il tente de se frayer un chemin dans la jungle des règles européennes, ce qui explique peut-être pourquoi, depuis que nous sommes membres de l’Union européenne, notre balance commerciale est excédentaire avec chaque continent sauf l’Europe.

In fact, they often do it with far fewer problems than when trying to negotiate their way through the tangle of European rules, which perhaps explains why, in the years of our membership of the European Union, our trade has been in surplus with every continent in the world except Europe.


Ce sont, je pense, les termes qu’il a employés. Vous me permettrez de ne pas partager son point de vue, si c’est le sien. Je crois que j’ai déjà expliqué aujourd’hui et à d’autres occasions comment et pourquoi nous agissons comme nous le faisons et que nous sommes convaincus que notre travail ne s’appuie pas uniquement sur un formalisme juridique, mais bien sur la né ...[+++]

I would not presume to disagree with him if this is his opinion; I think I have explained today and on other occasions how and why we act as we do, and that we are convinced that our work is not so much based purely on legal formalism but on the need to give the European economy strong foundations and to ensure respect for rules, not least as a principle of democratic peaceful coexistence, if I may use that term, at European level.


C’est pourquoi, comme l’a déjà fort bien expliqué M. Kalas, notre groupe est absolument opposé à l’adoption de la taxe Tobin.

Hence, as Mr Karas has stated to his credit, our Group is resolutely opposed to the introduction of the Tobin tax.


w