Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "valeurs sociales que nous faisons maintenant depuis " (Frans → Engels) :

Dans le cadre de l'étude à laquelle le sénateur Murray a fait allusion, celle sur les valeurs sociales que nous faisons maintenant depuis près de 20 ans, nous avons suivi l'évolution de ces valeurs.

In the study that Senator Murray referred to, the social value study that we have been doing for nearly 20 years now, we studied the evolution of social values.


Je dirai simplement que ces jugements ont été rendus au début du XXe siècle avant que l'on reconnaisse les droits ancestraux—ce que nous faisons maintenant depuis 1982—je crois donc que l'on a vraiment tort, sauf tout le respect que je dois au professeur Scott et peut-être à d'autres, de citer ces causes plus anciennes, qui ont maintenant 60 ou 80 ans dans certains cas, et de les invoquer pour interpréter l'article 35.

I would simply comment that those cases were decided in the early part of the twentieth century before we had a recognition of aboriginal rights—which we now have, since 1982—so I think it's really mistaken, with all due respect to Professor Scott and perhaps others, to try to take those older cases, which are now 60 or 80 years old in some cases, and use them as the basis for the interpretation of section 35.


Si vous vous servez du cadre que vous avez utilisé le premier jour pour répondre à la question de savoir si cette industrie a connu une croissance de productivité, vous verrez que la réponse est non. Cependant, si vous ajoutez aux extrants de l'industrie de l'énergie électrique aux États-Unis des paramètres négatifs, si vous la pénalisez pour la pollution qu'elle crée, notamment la pollution atmosphérique attribuable à l'oxyde de soufre, à l'oxyde d'azote, aux composés organiques volatils, ainsi qu'à tous les gaz polluants locaux, et qu'on y fixe une valeur, comme nous le faisons maintenant, selon le ...[+++]

If, however, you add to the output of the electric power industry in the United States in a negative way, if you penalize them for their pollution, created air pollution, particularly on SO, NO, VOCS, all of the local pollutant gases, and value those, as we are now doing, at the prices that are being generated by environmental taxes in that area, or trading permits, then you find something very interesting.


Cet aspect, dont nous avons discuté à plusieurs reprises en commission depuis le début de cette législature, est primordial pour éviter que les efforts consentis par l’Europe en matière de bien-être animal – nos efforts, Monsieur le Commissaire – soient rendus inutiles face à un marché incapable de reconnaître les valeurs sociales liées aux aliments.

Attending to this matter, which we have discussed a number of times in committee since the start of the legislature, is essential to prevent Europe’s efforts on animal welfare – our efforts, Commissioner – from being rendered useless by a market that is incapable of recognising the social values that are bound up in foodstuffs.


Ce que nous faisons maintenant, c’est l’ouverture de l’ensemble du marché intérieur selon des règles transparentes, avec des obligations à l’égard des États membres et des entreprises, et, ce faisant, nous contrecarrons en fait cette oligopolisation, donc votre argument n’a pas de valeur.

What we are now doing is opening up the entire internal market according to transparent rules, with obligations with respect to Member States and businesses, and in so doing we are actually counteracting this oligopolisation, so your argument just does not hold water.


Nous devons donc utiliser des approches différentes tout en maintenant les objectifs communs que sont la promotion des femmes employées dans ces secteurs, la garantie de pratiques non-discriminatoires dans l'accès à l'emploi et l'engagement, l'égalité salariale, la création de possibilités de carrière, la formation professionnelle, de bonnes conditions de travail et un salaire plus juste, tout en respectant la maternité et la paternité comme des valeurs sociales ...[+++]fondamentales.

This means that we need different approaches, but with one common goal of promoting the women working in these sectors, guaranteeing non-discriminatory practices in access to employment and contracting, wage equality, creation of career opportunities, vocational training, good working conditions and better pay, and respecting maternity and paternity as fundamental social values.


Tous les autres débats sur la construction à long terme du pays doivent également avoir lieu, bien entendu, mais je ne pense pas que cela ait vraiment un sens que nous avancions maintenant un catalogue de revendications dans tous les domaines politiques – depuis la liberté des médias jusqu’aux droits des femmes – ici au Parlement, et que nous pensions être pris au sérieux si nous le faisons.

All the other debates about the long-term building-up of the country also need to be held, of course, but I do not think that there is really any point in us putting forward a catalogue of demands clean across all political areas – from the freedom of the media to women’s rights – here in Parliament at this point, or that we will be taken seriously if we do so.


Je voudrais remercier toutes les personnes qui ont travaillé à ce projet, en particulier M. Belet, pour leur coopération. Grâce à celle-ci nous disposons désormais d’une proposition que je considère équitable, une proposition qui couvre tous les aspects du sport professionnel et qui nous permet d’adresser un avertissement clair à toutes les parties intéressées, afin qu’elles agissent par rapport à la situation que nous connaissons depuis quelques années, laquelle donne l’impression que le sport professionnel est au-dessus des lois tan ...[+++]

I should like to thank the working party, particularly Mr Belet, for their good cooperation, which has now put before us what I see as an even-handed proposal, one that covers all aspects of the professional sport and in which we send a clear warning to all interested parties to do something about the situation that has come about over the years, in which it does seem as if professional sport is above the law until such time as a case is brought before the European Court, and then we speak about an economic entity with social and cultural values ...[+++]


À mon avis, il n'y a rien de ce que nous faisons maintenant, depuis l'adoption de la Loi antiterroriste, que la Commission des plaintes du public n'est pas habilitée à examiner.

In my view, there is nothing that we are doing now, post-Anti-terrorism Act that the public complaints commission cannot look at.


Ce travail se poursuit, même si nous le faisons maintenant depuis juin 2008.

That work is ongoing, even though we've had now since June 2008.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

valeurs sociales que nous faisons maintenant depuis ->

Date index: 2024-10-06
w