Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "valeur à laquelle mon épouse " (Frans → Engels) :

La raison pour laquelle mon épouse ne veut pas exercer son droit parental c'est le climat accusatoire juridique qui a été établi au départ qui l'a en fait éloignée de son enfant.

The reason she does not want to exercise her parental rights is the initial adversarial courtroom setting that was established, which basically pushed her away from her child.


Le 8 mai dernier, nous avons célébré le jour du drapeau dans notre collectivité, cérémonie à laquelle mon épouse me représentait.

May 8 was a flag-day ceremony in my community, and my wife was there representing me.


Je dirais à mon estimée collègue, Mme Sinnott, que la raison pour laquelle nous avons une législation progressiste en matière de handicap, la raison pour laquelle nous consacrons d’énormes ressources aux questions de handicap, la raison pour laquelle nous disposons d’une Agence pour la protection de l’environnement, la raison pour laquelle nous pratiquons une politique de santé bien plus développée, la raison pour laquelle nous sommes en mesure de soutenir toutes ces choses, ce n’est pas qu’il y aurait une différence quelconque entre la Constitution de 1937 - qui accorde autant de valeur ...[+++]

I would say to my good colleague, Mrs Sinnott, that the reason we have progressive disabilities legislation, the reason that we are putting huge resources into disability, the reason we have an Environmental Protection Agency, the reason we have far greater health policy, the reason we are able to support these things, is not because there is any difference between the 1937 Constitution – which treasures all the people and children of Ireland equally – and what we have today.


M. Katiforis propose, tout d’abord, de réduire ce seuil à 60 euros - proposition avec laquelle mon Groupe est d’accord - et, en deuxième lieu, offrir aux États destinataires de cette directive, une option alternative : grever d’une incidence de 71 % incluant à l’intérieur de cette aliquote aussi bien les impôts spéciaux que l’impôt sur la valeur ajoutée.

Mr Katiforis proposes, firstly, to reduce this threshold to EUR 60 – a proposal which my group agrees with – and secondly, to offer the States which this directive is aimed at an alternative option: to apply the rate of 71%, including within this rate both special taxes and valued-added tax.


On note toutefois de grandes différences d'un pays à l'autre ; il nous manque toutefois des données statistiques détaillées et comparables qui permettraient de dresser un état fiable de la situation, de déterminer dans quels pays les systèmes sont plus performants, et comment, quelles sont leurs faiblesses, etc. C'est précisément la raison pour laquelle mon avis, qui a été rédigé à la demande de la commission économique et monétaire, souligne qu'il est nécessaire, avant d'instaurer quelques règles à ...[+++]

However, there are huge differences between one country and another and we have no detailed or comparable statistics to help us ascertain reliably what applies where, what works best, where the weaknesses lie etc., which is precisely why my opinion, which was drafted on the instructions of the Committee on Economic and Monetary Affairs, stresses the need, before any generally-applicable rules are introduced for supplementary health insurance, for the Commission to submit a Green Paper containing an analysis of all these separate issues, together with the relevant information.


En arrivant à Montréal, en 1974, la valeur à laquelle mon épouse, mes enfants et moi-même tenions le plus, c'était la sécurité dans les villes et dans les rues d'ici.

When my wife, my children and I came to Montreal in 1974, we most cherished the safety of this country's cities and streets.


Mon deuxième point est que nous devons accélérer le processus de Lisbonne - cela ne fait aucun doute - et c’est la raison pour laquelle, mais pas la seule raison pour laquelle nous devons créer un marché unique des valeurs le plus rapidement possible.

My second point – and this is probably beyond doubt – is that we must speed up the Lisbon process, and – not only for that reason, but certainly for that reason – we must create an internal market for securities as rapidly as possible.


Elles ne diminuent pas l'amour que j'ai de mon pays, que je sers depuis soixante ans ; elles ne sont pas incompatibles avec mon légitime orgueil national ni avec le vôtre. L'Europe en laquelle je crois est une exaltation, non une négation, de nos sociétés nationales et de leurs valeurs.

They in no way detract from the love which I feel for my country, which I have been serving for sixty years, and they are not incompatible with either my, or your, justifiable national pride. The Europe I believe in is not a negation, but a celebration of our national societies and their values.


Comme m'ont fait valoir mon fils et mon épouse, cette disposition cachait peut-être aussi une intention de faire en sorte que ces voie navigables — parce qu'elles revêtaient une telle valeur — relèvent du domaine public et soient régies par le public plutôt que par d'autres critères.

As my son and wife pointed out to me, perhaps there was also intent there, an intent to place those navigable waterways — because they were so valuable — into the public domain to be governed by the public rather than any other criteria.


En octobre 1988, mon avocat a reçu, par télécopieur, une proposition signée par mon épouse, dans laquelle celle-ci me proposait de me dispenser des pensions alimentaires pour ma fille et pour elle et des autres coûts, si j'acceptais de renoncer à mon droit de visite auprès de ma fille.

In October 1988, a signed proposal from her was received by my lawyer, by fax, offering me the opportunity not to pay child support, spousal support, pensions, claims, costs, etc., in return for me giving up all access to my child.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

valeur à laquelle mon épouse ->

Date index: 2021-01-06
w