Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "valeur artistique et nous avons plutôt proposé " (Frans → Engels) :

Nous avons plutôt proposé que le marché mondial soit régi par un gouvernement mondial, tout comme les marchés nationaux avaient coutume de l'être par les gouvernements nationaux.

What we have suggested is that if we are going to have a global market we need to have forms of global governance that do for global markets what national governments used to do for national markets.


Nous n'avons pas proposé au ministre, M. Anderson, de supprimer complètement les frais; nous avons plutôt proposé une solution à mi-chemin, pendant que l'étude se poursuit, et nous avons proposé un partenariat qui permettrait au gouvernement de réduire les coûts tout en maintenant la compétitivité de l'industrie.

The proposal we've put to the government, to Minister Anderson, is not a proposal for no fees, but for a fee that is halfway while we're making this study and for a partnership that will allow the government to reduce the costs while keeping industry competitive.


Nous avons plutôt proposé le maintien des mesures de stimulation de l'économie pour cette année, et des restrictions des dépenses gouvernementales pour l'année prochaine.

Instead, we have come up with a continued steady stimulus for this year, followed by restraining government expenditures next year.


Ce sont les deux catégories qui nous préoccupent tellement que nous avons décidé de nous écarter de la défense fondée sur la valeur artistique et nous avons plutôt proposé la défense fondée sur le bien public.

Those are the two categories that have caused us enough concern that we have now backed off the artistic merit defence and have now proposed this public good.


Nous n’avons donc pas cherché une solution standard pour tous: nous avons plutôt cherché à établir des valeurs, des principes et des lignes directrices appelant les États membres à mettre en place un cadre européen d’objectifs communs, de valeurs communes et de prérogatives communes.

So we have not been looking at a ‘one size fits all’ solution, but we have looked to establish values and principles and guidelines for Member States to develop a European framework of shared goals and shared values and shared entitlements.


De cette manière, nous pourrions enfin nous concurrencer par rapport à ce que nous avons à proposer plutôt que de voir un partie soumettre des propositions et l’autre exercer une pression politique.

In that way, we could end up competing with one another in terms of what we can offer, rather than there being offers from one side and political pressure from the other.


Nous avons plutôt convenu que ces valeurs seraient fixées en 2005 et nous veillerons à ce qu’un niveau de protection élevé soit également garanti dans ce secteur.

Instead, we have now agreed that they will be set in 2005 and we shall ensure that a high level of protection is afforded in this area too.


Nous avons toujours approuvé une politique d’achat des locaux des institutions européennes parce que cela tend à donner une plus grande valeur à l’argent du contribuable européen. Nous devons donc examiner les dépenses immobilières en adoptant une approche pluriannuelle plutôt qu’une approche au cas par cas, et essayer d’acheter les bâtiments le plus tôt possible.

We have always agreed on a policy of purchasing the premises of European institutions because it tends to give greater value for money to the European taxpayer, therefore we need to look at building expenditure, taking a multi-annual approach rather than a piecemeal approach, and to try to purchase the buildings as soon as possible.


Ceci démontre le bien-fondé de la question et de la préoccupation suivante : une telle démarche suffirait-elle à préserver nos valeurs, ou ne devrions-nous pas plutôt mettre sur pied un instrument juridique international qui reconnaîtrait aux États le droit de déterminer leur politique culturelle en fonction de leurs propres besoins et d'adopter les mesures qu'ils désirent pour promouvoir la création artistique et les mi ...[+++]

Or do we not need an international legal instrument whereby it is acknowledged that states have the right to determine cultural policy on the basis of their own needs, and to take measures of their own to promote artistic endeavour and public audiovisual services?


Nous avons plutôt proposé au milieu de la campagne des mesures visant à modifier la Constitution.

Instead we proposed measures for change to Confederation in the midst of that campaign.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

valeur artistique et nous avons plutôt proposé ->

Date index: 2021-01-16
w