Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vais suivre la suggestion de mon honorable » (Français → Anglais) :

M. Nelson Riis: Madame la Présidente, je suis d'accord avec le député de Pickering à 50 p. 100, c'est-à-dire que je vais suivre la suggestion faite par le chef actuel de l'Alliance canadienne.

Mr. Nelson Riis: Madam Speaker, I will agree with half of the point my hon. friend from Pickering makes. That is, I will follow the suggestion of the present leader of the Canadian Alliance.


Je ne vais pas aborder la coordination parce que je pense que mon honorable collègue Madame Berès a souligné cette question, comme vous l’avez fait.

I am not going to go into coordination because I think my good colleague Mrs Berès has underlined the issue, as you did yourself.


- (EL) Monsieur le Président, le rapport de mon honorable amie Mme Lynne, que je voudrais féliciter pour son travail cohérent et intégré, fixe les principes de base que la politique de l’Union européenne et des États membres doit suivre en ce qui concerne les handicaps.

– (EL) Mr President, the report by my honourable friend Mrs Lynne, whom I should like to congratulate on a cohesive and integrated piece of work, lays down the basic principles which the policy of the European Union and of the Member States needs to follow as far as disability is concerned.


On m’a montré mon erreur, je pense que nous devrions suivre la suggestion de M. Lehne, mais en même temps je voudrais demander que les cas d’immunité soient étudiés à l’avenir en plénière uniquement.

Having been shown where I was wrong, I think we should do as Mr Lehne suggests, but I would, at the same time, ask that immunity cases be in future considered only in the plenary.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement) : Honorables sénateurs, je vais suivre la suggestion de mon honorable confrère et me renseigner.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I will follow my honourable friend's suggestion and make those inquiries.


Je vais me renseigner auprès de mon collègue qui gère un système informatique privé et j’informerai par écrit l’honorable député de la situation exacte actuelle.

I will check this with my colleague who is running an in-house computer system and will reply in writing to the honourable Member about the exact situation at present.


Je ne vais pas vous citer ici ce que m'a répondu l'ancien Premier ministre belge lorsque j'ai eu l'audace de formuler la même suggestion dans mon propre parlement national, mais je peux vous le dire plus tard en privé.

I will not quote the former Prime Minister of Belgium when I had the temerity to formulate this suggestion in my own national parliament but I can tell you in private afterwards.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je saisis parfaitement l'importance de la question et je vais obtenir une réponse pour mon honorable collègue.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I understand fully the importance of the question, and I will obtain an answer for my honourable friend.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je vais transmettre la question de mon honorable collègue à mes collègues de l'autre endroit.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I will transmit the question of my honourable friend and my colleagues on the other side.


L'hon. Sheila Copps (ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, je vais suivre la suggestion du député pour avoir plus de visibilité du Canada et on va afficher le «wordmark» là-dessus.

Hon. Sheila Copps (Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, I will follow the hon. member's suggestion to gain more visibility for Canada, and we will put our wordmark on this.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais suivre la suggestion de mon honorable ->

Date index: 2025-01-10
w