Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vais simplement formuler " (Frans → Engels) :

Le président: Dans ce cas, je vais simplement vous demander de proposer une motion.Je vais formuler les choses ainsi.

The Chair: Then I'm simply going to call for a motion.Let me put it this way.


Je vais simplement formuler un commentaire à ce sujet et ensuite, j'ai une autre question à poser.

On that point, I'm just going to make a comment, and then I have another question.


Il est fort agréable de vous revoir. Je vais simplement revenir brièvement sur ce que Paul a mentionné au sujet du libellé du préambule, parce que nous savons tous que la précision du langage est.N'y a-t-il pas déjà, dans la résolution sur le traité sur le commerce des armes adoptée en 2009, une formulation où l'on reconnaît « aux États le droit de réglementer les transferts d'armes internes et la détention d'armes au niveau national, notamment par des garanties constitutionnelles nationales du droit de détenir des armes à titre privé ...[+++]

Just to follow up briefly on what Paul was mentioning about the language in the preamble, because we all know that fine-tuning the language is.Isn't there already, in the arms trade treaty resolution passed in 2009, wording that acknowledged “the right of States to regulate internal transfers of arms and national ownership, including through national constitutional protections on private ownership, exclusively within..”.


Je vais simplement formuler quelques commentaires en réponse à certaines questions.

I shall make just a few points in response to some questions.


Je vais simplement formuler la question sous une forme appropriée et conforme à ce que recherche le comité.

I'm just trying to facilitate putting the question in its appropriate form on the basis of what the committee wants to see happen.


Je vais simplement dire que Mme Chow n'a assisté à aucune des séances d'information, et que les commentaires qu'elle a formulés sont tout à fait erronés et ne correspondent certainement pas aux faits ni au projet de loi. Je tenais à le préciser aux fins du compte rendu.

I'm going to simply state that Ms. Chow didn't come to any of the briefings, and the comments she has made are completely off base and certainly not factual and according to the bill.


Mesdames et Messieurs, je vais simplement formuler un bref commentaire: certains députés disent que, sur l’ensemble de la question des blocs fonctionnels, il devrait y avoir une compétence communautaire; mutatis mutandis, bien que ce ne soit pas exactement la même chose, c’est comme si la Commission possédait les pleines compétences pour définir et construire des routes ou des réseaux ferroviaires.

Ladies and gentlemen, I am just going to make a brief comment: there are certain Members who say that on the whole issue of functional blocks there should be Community competence; mutatis mutandis, although it is not exactly the same, it is as if the Commission had full competences in relation to defining road routes or railway networks and in relation to constructing them.


Mesdames et Messieurs, je vais simplement formuler un bref commentaire: certains députés disent que, sur l’ensemble de la question des blocs fonctionnels, il devrait y avoir une compétence communautaire; mutatis mutandis, bien que ce ne soit pas exactement la même chose, c’est comme si la Commission possédait les pleines compétences pour définir et construire des routes ou des réseaux ferroviaires.

Ladies and gentlemen, I am just going to make a brief comment: there are certain Members who say that on the whole issue of functional blocks there should be Community competence; mutatis mutandis , although it is not exactly the same, it is as if the Commission had full competences in relation to defining road routes or railway networks and in relation to constructing them.




Anderen hebben gezocht naar : vais     vais simplement     vais formuler     vais simplement formuler     revoir je vais     une formulation     qu'elle a formulés     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais simplement formuler ->

Date index: 2022-05-17
w