Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vais lancer cette " (Frans → Engels) :

C’est également la raison pour laquelle je vais lancer cette année un forum internet avec les grands acteurs du secteur afin de renforcer notre réponse collective en matière de lutte contre la radicalisation en ligne.

That is also why I will be launching the Internet Forum this year with important industry players to strengthen our collective response to tackling radicalisation online.


M. Morency : Je vais répondre en vous disant ceci : comme je le mentionnais tantôt, cette loi ou les dispositions de cette loi représentent une étape qui va certainement lancer un message qui va dissuader, à tout le moins, une partie des personnes tentées par cette aventure.

Mr. Morency: I will answer that question by saying this: As I said earlier, this act or the provisions of this act represent a step that will definitely send a message that will at least deter some of the individuals tempted by this venture.


Je crois fermement que l'une des choses auxquelles il faut s'attaquer—je vais lancer cette idée et nous allons en reparler plus en détail cet après-midi—, c'est le crime haineux au Canada.

I very strongly believe that one of the things that needs to happen—I'll throw this out and we are going to talk about this in more detail this afternoon—is Canada's hate crime.


Nous ne pourrons pas rendre justice à cette question dans ces conditions. J'invite tous mes collègues à appuyer la motion de deuxième lecture et de renvoi à un comité du projet de loi C-269, et je vais certainement lancer cette invitation tout particulièrement aux députés de mon parti.

I encourage all hon. colleagues and I am certainly going to encourage my own caucus colleagues to support Bill C-269 at second reading and get it to committee, so that we have the time to hear from appropriate witnesses and to fully express the positions of all of the parties.


Je ne vais pas me lancer dans un exercice, que certains penseraient illustrer notre société d’admiration mutuelle, ce qui me paraîtrait un peu excessif, mais au moment même où vous avez décidé de quitter cette Assemblée, à laquelle vous avez apporté beaucoup ainsi qu’à ce Parlement, bien que nous soyons en désaccord sur un certain nombre de points, ce qui est le propre d’une assemblée démocratique, je veux porter témoignage de l’estime dont vous jouissez au sein de notre groupe et de notre reconnaissance pour la façon dont vous avez traité ceux qui représ ...[+++]

I do not wish to indulge in what some would consider an example of our mutual admiration society, which would strike me as somewhat excessive, but at the moment when you have decided to leave this House – to which you have brought a great deal, both as a Member and as its President, although we have disagreed on a number of points, which is part and parcel of a democratic chamber – I wish to bear witness to the high regard in which you are held within our group and to express our recognition for the way in which you have dealt with pe ...[+++]


Faute de temps, je ne vais pas me lancer dans cette discussion, mais si on considérait chacune des causes et des positions adoptées par les procureurs généraux - sur quels points ils cèdent, ce qu'ils concèdent, les causes qui feront l'objet d'un appel ou non - vous constateriez qu'il y a une évolution très nette qui nous amènera à dire un jour qu'un mariage entre un homme et une femme est illégal.

I cannot go into it here because we do not have the time. However, if you were to track each and every one of those cases and look at the positions that the Attorneys General adopted, what they yielded on, what they conceded, what they decided to appeal and not to appeal, we would see that there is a very firm and unrelenting path leading to the declaration that a marriage between a man and a woman is illegal.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais lancer cette ->

Date index: 2022-10-17
w