Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vais essayer d'aborder » (Français → Anglais) :

Je vais essayer de tous les aborder, un après l'autre. Tout d'abord, je vous encouragerais à poser cette même question à M. Karl Hanson, qui comparaîtra devant le comité à un autre moment.

First, I certainly encourage you to ask that same question of Dr. Karl Hanson, who will be appearing before the committee in the future.


Les honorables députés ont soulevé un certain nombre de points importants et je vais essayer de reprendre et d’aborder le plus grand nombre possible de ceux-ci durant le bref temps dont je dispose.

The honourable Members have made a number of important points and I will try in the short time I have to capture and address as many of them as possible.


Dabord – je vais essayer de résumer – l’Union doit être irréprochable dans son activité législative.

Firstly – I am going to try to summarise – the Union should be beyond reproach where its legislative work is concerned.


D’abord, je vais essayer de vous rappeler les nombreuses initiatives que nous avons prises en la matière: le développement des réseaux transeuropéens, où nous misons – M. Albertini vient de le rappeler – sur le développement du rail, qui permet un modal shift qui, évidemment, va dans ce sens.

I shall start by trying to outline our various initiatives in this area. The development of the Trans-European Networks, in which, as Mr Albertini has just pointed out, we are banking on the development of railways, brings about a modal shift which obviously leads in that direction.


D’abord, je vais essayer de vous rappeler les nombreuses initiatives que nous avons prises en la matière: le développement des réseaux transeuropéens, où nous misons – M. Albertini vient de le rappeler – sur le développement du rail, qui permet un modal shift qui, évidemment, va dans ce sens.

I shall start by trying to outline our various initiatives in this area. The development of the Trans-European Networks, in which, as Mr Albertini has just pointed out, we are banking on the development of railways, brings about a modal shift which obviously leads in that direction.


Comme le secrétaire parlementaire est ici, et qu’il vient de me poser une question, je vais d’abord essayer d’y répondre.

Since the parliamentary secretary is here and just posed a question to me, I will try to deal with that first.


- Non, je vais essayer de ne pas faire de réponse académique, mais je suis simplement un peu embarrassé de répondre à ces questions parce que nous pourrions y passer nettement plus que la soirée, en tout cas nous y passerions sans doute plus que l'heure des questions que nous allons aborder.

– (FR) No, I shall try not to give you too academic an answer, but you put me in a difficult position in asking me these questions because we could easily spend more than one evening answering, and in any case we shall no doubt be overrunning the allotted hour with the questions that are coming up.


L'honorable B. Alasdair Graham (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je vais essayer de répondre à la dernière partie de la question tout d'abord, car la Shearwater Development Corporation est une entreprise privée qui est supervisée par son propre conseil d'administration.

Hon. B. Alasdair Graham (Leader of the Government): Honourable senators, I will try to respond to the last part of the question first. The Shearwater Development Corporation is a private corporation overseen by its own board of directors.


L'honorable Joyce Fairbairn (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, je vais d'abord essayer de trouver le rapport et ensuite fournir tout renseignement que je peux à son sujet.

Hon. Joyce Fairbairn (Leader of the Government): Honourable senators, I will first try to find that report and then provide any information I can concerning it.


Le sénateur Wallin : Je vais essayer une nouvelle technique : je vais d'abord poser une question générale qui s'adresse à vous deux, puis une question à chacun de vous, et vous pourrez ensuite y réfléchir.

Senator Wallin: I will try a new technique. I have a general question for both of you and then a question each, but I will put it all up front and you can be mulling over it.




D'autres ont cherché : vais     vais essayer     tous les aborder     reprendre et d’aborder     d’abord     vais d’abord essayer     vais d’abord     nous allons aborder     question tout d'abord     vais d'abord essayer     vais d'abord     wallin je vais     vais essayer d'aborder     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vais essayer d'aborder ->

Date index: 2025-02-10
w