Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "va-t-il finalement admettre que le gouvernement conservateur lui-même " (Frans → Engels) :

Va-t-il finalement admettre que le gouvernement conservateur lui-même a la responsabilité de cette hausse énorme, ou va-t-il dire que ses propres fonctionnaires ont menti?

Will the minister finally admit that the Conservative government itself is responsible for this huge hike, or will he contend that his own officials lied?


La Grèce était au bord du gouffre, l’euro lui même a été la cible d’attaques pendant des mois, et il a fallu plusieurs mois pour que les gouvernements européens se mettent finalement d’accord pour venir au secours d’un État membre et pour sauver notre monnaie commune.

Greece was on the brink of collapse, the euro itself was under attack for months, and it took several months for the European governments to finally agree to save a Member State and to save our common currency.


Le gouvernement lui-même ne veut pas admettre cette situation.

The government itself does not want to admit the situation.


Bien sûr, après examen honnête du dossier, force est d'admettre que les longs délais, dans la réalisation du programme gouvernemental sur les questions d'ordre pénal, furent causés par le gouvernement lui-même. Le gouvernement présente des projets de loi mais n'amorce pas le débat, il retarde l'entrée en vigueur de lois adoptées et va jusqu'à fermer le Parlement.

An honest examination of the record compels one to acknowledge that the greatest delays to implementation of the Government's justice agenda were caused by the Government itself — sitting on bills and not bringing them forward for debate, delaying bringing legislation into force, and ultimately, of course, shutting down Parliament.


Le gouvernement va-t-il finalement admettre que, contrairement aux propos du premier ministre et de sa ministre de l’Environnement quant au respect du Protocole de Kyoto, ces décisions parlent d'elles-mêmes et prouvent sans l'ombre d'un doute que le gouvernement rejette complètement le Protocole de Kyoto, rien de moins?

Will the government finally admit that, contrary to what the Prime Minister and the Minister of the Environment are saying about respecting the Kyoto protocol, those decisions speak for themselves and prove beyond a shadow of a doubt that the government completely rejects Kyoto?


Je ne comprends pas que, d'une part, la commission n'ait malheureusement pas assumé cela, en particulier dans le secteur du gaz, et que, d'autre part, les conservateurs et finalement le président Barroso lui-même aient dit à plusieurs reprises que nous devons nous efforcer d'aider les consommateurs, et plus particulièrement ceux qui sont les plus vulnérables.

I do not understand that on the one hand the committee unfortunately did not take this on board, especially in the gas sector, and that on the other the conservatives and in the end President Barroso himself have been saying repeatedly that we have to strive to help the consumers and, more particularly, the more vulnerable customers.


Je dois admettre que je mentionne ces incidents avec grand regret, car nous devons reconnaître que le pays d’accueil a réalisé un effort énorme pour organiser ce sommet, qui a lui-même amené des résultats extrêmement positifs pour l’UE dans l’important domaine de l’avenir de la gouvernance de l’internet.

I must admit that I refer to those incidents with great regret, since we have to recognise that the host country made an enormous effort in organising the summit, which itself brought about a very positive outcome for the EU in the important field of the future of internet governance.


Il a débité des phrases relativement élégantes en vue de dissimuler cette division au sein de la famille de partis conservateurs, entre le bloc du groupe parlementaire, qui est lui-même très hétérogène plutôt qu’homogène, et les chefs de gouvernement.

He trotted out relatively elegant turns of phrase in order to conceal this rift in the conservative family of parties between the bloc in the parliamentary group, which itself is very heterogeneous rather than homogenous, and the Heads of Government.


La tâche a été compliquée par le fait que le gouvernement roumain lui-même ne possédait pas de chiffres sur le nombre de ces institutions dans le pays. Il estimait leur nombre à 350 seulement mais le compte final a été de 650.

The task was complicated by the fact that even the Romanian government did not have figures on the number of institutions in the country - they estimated only 350, but the final tally reached 650.


Selon la logique du gouvernement conservateur dans ce dossier, croit-il maintenant que le secrétaire général de l'OTAN écoute les talibans ou va-t-il finalement commencer à prendre, lui aussi, ces allégations au sérieux, jouer son rôle et s'assurer que la Convention de Genève est respectée?

According to the Conservative government's logic on this file, does he now believe that the secretary general of NATO is listening to the Taliban or will he too finally start to take these allegations seriously, fulfill his obligation and ensure that the Geneva convention is respected?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

va-t-il finalement admettre que le gouvernement conservateur lui-même ->

Date index: 2023-10-05
w