Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «utiliser—mais je tiens » (Français → Anglais) :

Nous sommes assez indépendants—indisciplinés, non lavés, peu importe le qualificatif que vous voulez utiliser—mais je tiens à vous dire que nous sommes unis dans la conviction que ce que nous voulons, c'est de l'argent, de l'argent qui nous est dû, peut-être une centaine de milliers de dollars pour que nous puissions nous acheter une belle maison, une voiture, pour que nous puissions mener une vie décente, ce que nous n'avons pas fait pendant plus de 55 ans.

We're a very independent bunch—undisciplined, unwashed, or however you want to refer to us—but I can assure you, we're all united on the fact that what we want now is money, money that we feel is owed to us, probably a couple of hundred thousand dollars so that we can buy a nice home, a car, and live decently, which we haven't done for over 55 years.


Concernant l’utilisation d’antimicrobiens en tant qu’anabolisants, je tiens à attirer l’attention sur le fait qu’elle met en danger la santé, non seulement des animaux, qui deviennent résistants aux antibiotiques, mais également des humains, car des produits d’origine animale entrent dans la chaîne alimentaire et touchent dès lors les humains.

As regards the use of antimicrobials as growth promoters in animal feed, I would draw attention to the fact that this endangers the health, not only of the animals, which become resistant to the antibiotics, but also of people, as products of animal origin enter the food chain, thereby affecting humans.


Je tiens à souligner, contrairement à d’autres, que ces paiements ne sont pas des paiements pour le plaisir, et qu’il ne s’agit pas de dépenser l’argent, mais plutôt de l’utiliser d’une façon qui fasse avancer la cause européenne, et nous permette d’aider les régions moins développées à rattraper leur retard.

I would very much like to stress, contrary to others, that these payments are not for their own sake, and that this is not about spending the money, but rather about using it in ways which actually further the European cause, and bring us forward in assisting less developed regions in catching up.


Je tiens à souligner que nous souhaitons utiliser nos rapports pour envoyer un signal clair à ces trois pays également, même si la discussion générale risque de diluer quelque peu nos messages. Nous voulons leur faire comprendre que nous maintenons notre engagement en faveur de ce processus, mais qu’il reste certains problèmes qu’il est impossible d’ignorer et à propos desquels ces trois pays doivent prendre des mesures.

I want to stress that we wish to use our reports to give a very clear signal to the three countries as well, even though the general debate will probably dilute our messages to some extent, that we remain committed to the process, but that there are issues which cannot be avoided and on which the three countries must take action.


Quant aux excédents alimentaires – parfois appelés déchets alimentaires – je pense, à titre personnel, qu’il convient d’utiliser ce produit dans la chaîne d’alimentation animale, mais je tiens à préciser que, si nous ne pouvons pas garantir qu’il est sans risque et qu’il est utilisé et manipulé correctement, je crains que nous ne soyons obligés d’envisager son élimination des chaînes alimentaires animale et humaine.

Regarding surplus food – or waste food as it is sometimes called – my own view is that it is appropriate that we use this product in the animal feed chain, but I want to say very clearly that, if we cannot guarantee its safety and how it is processed and handled, then I am afraid we may need to look at banning this in the food and feed chain.


Mme Alexa McDonough: Madame la Présidente, je ne veux pas faire de commentaires sur les termes utilisés, mais je tiens à en faire sur le sentiment exprimé.

Ms. Alexa McDonough: Madam Speaker, I do not want to comment on the language but I do want to comment on the sentiment.


Il a mentionné certains aspects du budget, mais je tiens à rappeler à la Chambre ce que prévoit celui-ci: un milliard de dollars sur cinq ans pour le Fonds éco-net; 250 millions de dollars pour créer un Fonds du partenariat relatif à divers projets; 225 millions de dollars sur cinq ans pour les rénovations de maisons; 200 millions de dollars sur cinq ans pour élaborer une stratégie scientifique et technologique relative à l’énergie durable; 200 millions de dollars sur cinq ans pour promouvoir davantage l’utilisation de l’énergie éolienne; et 97 millions de dollars sur cinq ans pour promouvoir l’utilisation d’autres technologies d’én ...[+++]

He has mentioned a few items within the budget, but I should remind the House that we have in the budget: $1 billion over five years in the clean air fund; $250 million to create a partnership fund for projects; $225 million over five years for home retrofits; $200 million over five years for the sustainable energy, science and technology strategy; $200 million over five years for the wind power file; and $97 million over five years for a renewable power production incentive.


Je tiens en outre à souligner que, dès l'origine, le Conseil de Tampere ne préconisait pas seulement d'utiliser le mandat d'arrêt européen dans la lutte contre le terrorisme, mais de faire du mandat d'arrêt européen un instrument de remplacement de l'ensemble de la procédure d'extradition entre les États membres.

I would also like to stress that, from the outset, the Tampere European Council not only advocated using the European arrest warrant to combat terrorism, but also to make the European arrest warrant an instrument that would replace the entire extradition procedure between Member States.


Le sénateur Graham: Honorables sénateurs, je vais certainement leur parler de la location, mais je tiens à donner au sénateur St. Germain la même assurance qu'aux autres honorables sénateurs: aucun équipage ne sera forcé d'utiliser un appareil dangereux, notamment le Labrador, puisque c'est de cet appareil qu'il est ici question.

Senator Graham: Honourable senators, I certainly shall deliver the message with respect to leasing. However, I wish to assure Senator St. Germain, as I have assured other honourable senators, that aircrew will not be forced to fly any unsafe aircraft, particularly the Labrador, since that is the subject of today's discussion.


Le vice-président: Je tiens à dire que le député n'a pas utilisé le terme au cours des deux dernières minutes, mais je l'invite quand même à avoir la gentillesse de retirer le terme utilisé il y a deux minutes et à bien vouloir éviter de l'utiliser à nouveau.

The Deputy Speaker: The hon. member, to the Chair, did not use the word in the last two minutes, but I would ask the hon. member if he would be kind enough to withdraw the word of two minutes ago and to please avoid using that word again.




D'autres ont cherché : vous voulez utiliser—mais je tiens     tiens     je tiens     utiliser—mais je tiens     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

utiliser—mais je tiens ->

Date index: 2023-08-15
w