Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une telle agression nous attriste " (Frans → Engels) :

Nous recommandons que si elles le désirent, ces victimes puissent demander à un tribunal de contraindre une personne accusée d'une telle agression de subir un examen de détection de maladies sexuellement transmissibles.

We would recommend that if they so choose, sexual assault victims be able to apply to a court to have an accused sex offender tested for sexually transmitted diseases.


- (EN) La situation au Darfour se dégrade sous nos yeux et notre impuissance face à une telle agression nous attriste profondément.

The situation in Darfur deteriorates before our eyes, and it is heartbreaking how powerless we are in the face of such aggression.


Comme vous le savez, depuis de nombreuses années l’Union européenne joue un rôle de premier plan dans le contrôle des exportations d’armes, aux niveaux tant régional qu’international, et l’objectif poursuivi est clair: nous voulons empêcher les exportations de technologies militaires susceptibles d’être utilisées à des fins non souhaitées telles que la répression interne ou l’agression internationale.

As you know, for some years now, the European Union has played a leading role in the control of arms exports, both regionally and internationally, and our aim is clear: we want to prevent the export of military technologies that could be used for undesirable ends such as internal repression or international aggression.


La raison des sérieuses menaces d'agression militaire, de provocations et d'une telle hâte s'agissant du programme nucléaire iranien est que le pays dispose de meilleures réserves d'hydrocarbures, et les États-Unis et l'UE tentent de créer les conditions, même en manipulant l'opinion publique, pour contrôler ses ressources énergétiques et l'ensemble du Moyen-Orient, comme nous l'observons en Irak.

The reason for the serious threats of military aggression, provocations and so much haste regarding Iran’s nuclear programme, is that the country has the world’s best reserves of hydrocarbons, and the United States and the EU are trying to create the conditions, even by manipulating public opinion, to control its energy resources and the whole Middle East, as we are seeing in Iraq.


Lorsque nous avons débattu de cette question en commission, M. Ilves a demandé ce qui se passerait dans le cas d’une nouvelle attaque terroriste de même ampleur que les attentats à la bombe de Madrid dans un autre État membre de l’UE et dans l’éventualité où, à la suite d’une telle agression, il ressortait que les services de sécurité d’un autre État membre avaient connaissance des préparatifs en cours pour mener cette attaque, mai ...[+++]

When we discussed this issue in committee, Mr Ilves asked what would happen if another terrorist attack on the same scale as the Madrid bombings were to take place in an EU Member State, and if, in the aftermath of such an attack, it were to emerge that the security services in another Member State had been aware that preparations were underway for the attack, but had been unable to inform the authorities in the country in question.


Chaque jour, la situation se dégrade pour la population de Gaza dans une mesure telle que les explosions d’agressions accumulées sont inévitables et tout ce que nous pouvons faire, c’est regarder avec embarras et tristesse.

Every day the situation is deteriorating for the people in Gaza to such an extent that explosions of built-up aggression are inevitable, and all we can do is look on in embarrassment and sadness.


M. Paul Harold Macklin (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, quand on entend les exemples qui nous sont donnés, nous ne pouvons que sympathiser avec les victimes de telles agressions.

Mr. Paul Harold Macklin (Parliamentary Secretary to the Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, from the examples that are being presented, our heart has to go out to the victims in those cases.


Le moyen le plus efficace qui soit pour freiner de telles agressions est que nous tous, comme la grande majorité des Canadiens amis de la tolérance, demeurions vigilants et veillions à ce que soient traduits devant la justice ceux qui commettent des crimes pour cause d'intolérance, peu importe où ils se trouvent dans le monde.

The most effective means of combating such acts is for each of us, for the tolerant majority of Canadians, to be ever vigilant and to bring to justice those who commit crimes of intolerance anywhere in the world.


Je demande aux honorables sénateurs: pourquoi un si grand nombre d'entre nous ne sont-ils pas aussi horrifiés et consternés lorsque la victime d'une telle agression est un enfant et que l'agresseur se trouve à être le parent de cet enfant?

I ask you, honourable senators: Why are so many of us not just as horrified and appalled when the victim of such an assault is a child and the assailant happens to be the child's parent?


Il nous faut en effet également prendre en compte les mythes discriminatoires, les droits à l'égalité, l'intérêt que revêt pour la société le fait de voir les plaignants porter de telles agressions à l'attention de la police, et la confidentialité des consultations psychosociales.

We need to take into consideration things like discriminatory myths, equality rights, society's interest in police reporting and counselling.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une telle agression nous attriste ->

Date index: 2023-09-17
w