Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une situation jugée presque unanimement " (Frans → Engels) :

A. considérant que d'après les estimations des Nations unies, plus de 5 000 personnes, dont plus de 300 enfants, ont été tués, qu'un nombre supérieur encore a été blessé, que plus de 14 000 personnes seraient détenues et que des dizaines de milliers se sont réfugiés dans les pays voisins ou ont été déplacés à l'intérieur de la Syrie depuis le mois de mars 2011 à cause de la répression brutale dont laquelle la population fait l'objet de la part du régime; considérant qu'en dépit d'une condamnation internationale presque unanime, ...[+++]les autorités syriennes et les forces militaires et de sécurité continuent d'exercer et intensifient encore la répression violente et de graves violations des droits de l'homme visant des civils non violents; considérant que de nombreuses villes en Syrie continueraient d'être assiégées par des troupes gouvernementales et qu'elles ne disposeraient d'aucun accès à des denrées alimentaires, à des fournitures médicales ou à des moyens de communication; que de nombreux Syriens sont confrontés à une détérioration de la situation humanitaire en raison des violences et des déplacements;

A. whereas, according to UN estimates, more than 5 000 people, including over 300 children, have been killed, many more have been injured, more than 14 000 are reported to be detained, and tens of thousands have sought refuge in neighbouring countries or have been internally displaced since March 2011 in Syria as a result of the brutal repression by the regime against its population; whereas, despite widespread international condemnation, violent crackdowns and grave human rights violations by the Syrian authorities and military and security forces against non-violent civilians continue and are further intensifying; whereas it is reported that cities and towns throughout Syria are being kept under ...[+++]


A. considérant que d'après les estimations des Nations unies, plus de 5.000 personnes, dont plus de 300 enfants, ont été tués, qu'un nombre supérieur encore a été blessé, que plus de 14.000 personnes seraient détenues et que des dizaines de milliers se sont réfugiés dans les pays voisins ou ont été déplacés à l'intérieur de la Syrie depuis le mois de mars 2011 à cause de la répression brutale dont laquelle la population fait l'objet de la part du régime; considérant qu'en dépit d'une condamnation internationale presque unanime, ...[+++]les autorités syriennes et les forces militaires et de sécurité continuent d'exercer et intensifient encore la répression violente et de graves violations des droits de l'homme visant des civils non violents; considérant que de nombreuses villes en Syrie continueraient d'être assiégées par des troupes gouvernementales et qu'elles ne disposeraient d'aucun accès à des denrées alimentaires, à des fournitures médicales ou à des moyens de communication; que de nombreux Syriens sont confrontés à une détérioration de la situation humanitaire en raison des violences et des déplacements;

A. whereas, according to UN estimates, more than 5 000 people, including over 300 children, have been killed, many more have been injured, more than 14 000 are reported to be detained, and tens of thousands have sought refuge in neighbouring countries or have been internally displaced since March 2011 in Syria as a result of the brutal repression by the regime against its population; whereas, despite widespread international condemnation, violent crackdowns and grave human rights violations by the Syrian authorities and military and security forces against non-violent civilians continue and are further intensifying; whereas it is reported that cities and towns throughout Syria are being kept under ...[+++]


Des initiatives appropriées doivent donc êtres prises afin d’améliorer une situation jugée presque unanimement comme peu satisfaisante.

The appropriate initiatives therefore have to be taken, in order to improve a situation which is almost unanimously regarded as unsatisfactory.


L’édition de printemps du tableau de bord des marchés de consommation, publiée aujourd’hui par la Commission européenne, révèle que la situation des consommateurs s’est bien rétablie, dans presque tous les États membres, après sa forte détérioration de 2009, si l’on en juge par l’indicateur annuel, lequel se fonde, notamment, sur le d ...[+++]

The spring Consumer Scoreboard published today by the European Commission shows a clear recovery in consumer conditions in nearly all EU countries after the steep decline in 2009. The annual index of consumer conditions is measured e.g. by consumer trust in authorities, NGOs and retailers and the effectiveness of handling disputes.


C. considérant que bien qu'il n'existe pas de définition opérationnelle précise du concept, il est possible de recenser les États en situation de fragilité et que le nombre d'États jugés "fragiles" par la Banque mondiale a presque doublé, en passant de 14 à 26, entre 2000 et 2006, 14 d'entre eux se trouvant en Afrique subsaharienne,

C. whereas, despite the fact that there is no unambiguous working definition of the concept, it is possible to identify states undergoing situations of fragility, and the number of states judged by the WB to be "fragile" almost doubled from 14 to 26 between 2000 and 2006, of which 14 are in Sub-Saharan Africa,


Les négociations actuelles menées au sein de l’Agence européenne de défense sur un code de conduite montrent clairement l’existence d’une volonté politique de mettre fin à une situation unanimement jugée insatisfaisante.

The current negotiations within the European Defence Agency on a code of conduct clearly show the political will to put an end to a situation that is unanimously considered unsatisfactory.


Beaucoup de ces personnes sont moins préoccupées par cette situation que par l'idée d'avoir un enfant et de vivre l'expérience de créer cet enfant (1335) Pour ce qui est de la question des services de consultation, les membres du comité ont presque unanimement déclaré vouloir non seulement offrir des services de consultation dans ces cliniques, mais rendre de tels services obligatoire et fournir toute l'information pertinente à cet égard.

A lot of these people are not so concerned about that as they are about having a new child and having the experience of creating that child (1335) When it comes to the counselling side of it, as a committee we virtually unanimously said that we wanted not just the opportunity for counselling to be provided in those clinics, but that it be necessary to go through counselling and to have that information available.


Je tiens à remercier Mme Maes pour son rapport sur le contrôle des aéronefs des pays tiers, lequel a recueilli le soutien presque unanime de cette Assemblée et permettra de renforcer la sécurité en général au sein de l'Union européenne, en garantissant non seulement la situation des aéronefs de l'Union mais aussi celle des avions des pays tiers, et tout particulièrement ceux de nos voisins immédiats, ceux de l'Europe de l'Est, avec lesquels nous avons le plus de relations.

I would like to thank Mrs Maes for her report on the control of third-country aircraft, which has received the practically unanimous support of this House, and which will lead to an increase in general safety in the European Union, safeguarding not only the situation of the aircraft of the Union but also of those of third countries, especially those of the closest countries, of Eastern Europe, which are the ones we have the closest ...[+++]


La plupart des domaines de cet accord commercial intérieur restent incomplets après presque trois ans car, pour les compléter, il faut le consentement unanime du gouvernement fédéral et des représentants de toutes les provinces et de tous les territoires (1735) Quand avons-nous eu accord unanime sur un accord comme celui-là, un consentement qui, dans certain cas, peut causer certaines difficultés chez certains groupes dans certaines provinces, même si les provinces et territoires ont admis que parachever l'accord commercial intérieur amélio ...[+++]

Most areas are left incomplete after almost three years. To complete any area it requires unanimous consent from the federal government, the representatives from the provinces and the representatives from the territories (1735) When was the last time we had unanimous consent on any type of an agreement like that in this country, a consent which in some cases may cause some difficulties with certain groups in the provinces?


Les résultats de cette étude avaient été présentés à la presse en juillet 19931: la situation avait été jugée insatisfaisante tant sur le plan de la transparence (2/3 des banques examinées ne fournissaient à leurs clients aucune information écrite) qu'à celui des coûts (un double prélèvement des frais était imposé à presque la moitié des opérations).

The results of the study were presented to the press in July 1993:1 the situation was deemed unsatisfactory from the point of view of both transparency (two thirds of the banks examined did not provide customers with any written information) and costs (double-charging occurred in the case of almost half of the transactions carried out).


w