Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une expérience déjà suffisamment difficile " (Frans → Engels) :

La séparation de leurs parents est déjà suffisamment difficile.

The separation of their parents is difficult enough.


Il est déjà suffisamment difficile pour nous de faire notre travail et de maintenir une certaine dignité sans que des situations de ce genre viennent ternir l'image de tous ceux qui siègent à la Chambre des communes.

It is tough enough to do our job and try to maintain some semblance of dignity without this kind of thing tarnishing the image of every person who stands in the House of Commons.


«La fin d'un mariage est une expérience déjà suffisamment difficile pour n'importe quelle famille mais les couples internationaux doivent parfois faire face à des complications supplémentaires en raison d'un manque de clarté des règles nationales», a déclaré Mme Viviane Reding, vice-présidente et membre de la Commission chargée de la justice.

"The end of a marriage is a tough enough experience for any family, but international couples can face added complications because of a lack of clarity in national rules," said Vice-President Viviane Reding, the EU's Justice Commissioner".


Ceci pourra dénoter une lacune de certains PAN qui ne donnent pas suffisamment d'importance au fait de faire référence à l'expérience acquise sur le terrain et de se baser sur celle-ci chaque fois que des relations de coopération importantes existent déjà entre les acteurs économiques, sociaux et culturels et les acteurs dans le domaine de l'emploi.

This may indicate a failure of some NAPs to give sufficient importance to linking to and building on experience on the ground where significant co-operation already takes place between economic, social, employment and cultural actors.


- Déterminer les compétences que les enseignants et les formateurs devraient posséder compte tenu de l'évolution de leur fonction dans la société de la connaissance ; - Créer les conditions nécessaires pour que les enseignants et les formateurs bénéficient d'un soutien adéquat pour relever les défis de la société de la connaissance, dans la perspective de l'éducation et de la formation tout au long de la vie ; - Veiller à ce que la profession d'enseignant attire suffisamment de candidats dans toutes les disciplines et à tous les niveaux et pourvoir aux besoins à long terme de la profession en renforçant l'attrait de celle-ci ; - Attirer ...[+++]

- Identifying the skills that teachers and trainers should have, given their changing roles in the knowledge society; - Creating the conditions which adequately support teachers and trainers as they tackle the challenges of the knowledge society, from the point of view of lifelong learning; - Ensuring that a sufficient number of people enter the teaching profession, across all subjects and at all levels, as well as providing for the long-term needs of the profession by making it more attractive; - Attracting recruits to teaching and training who have professional experience ...[+++]


Une expérience positive en ce sens a déjà été réalisée dans le secteur de la gestion du trafic aérien, tandis qu’il s’est révélé très difficile de déterminer des capacités d’infrastructures dans le secteur ferroviaire.

Positive experience has already been made in this respect in the Air Traffic Management Sector whereas it has proved very difficult to identify infrastructure capacity in the rail sector.


La destruction des infrastructures telles que routes et ponts rendent déjà suffisamment difficile l'acheminement de l'aide.

The destruction of infrastructure such as roads and bridges makes the supply of emergency aid difficult enough already.


Les chiffres disponibles permettent toutefois déjà de constater une sousutilisation de la possibilité de délivrer des titres de séjour aux ressortissants de pays tiers en contrepartie de leur coopération avec les autorités. La délivrance d'un titre de séjour temporaire, valide uniquement pendant l'enquête ou la procédure pénale, peut ne pas constituer une motivation suffisamment forte pour les personnes vulnérables; celles-ci ayant en effet besoin de temps pour se remettre d'une expérience ...[+++]

However, available figures already show that the possibility of issuing permits to third-country nationals in exchange for cooperation with the authorities is under-utilised A temporary residence permit, only valid for the duration of investigations or criminal proceedings, might not constitute an incentive strong enough for vulnerable individuals, who need time to recover from a traumatic experience before considering whether to embark on formal cooperation with law enforcement and judicial authorities.


David Byrne, commissaire chargé de la santé publique et de la protection des consommateurs, a déclaré: « Il est déjà suffisamment difficile de mettre la main sur les professionnels malhonnêtes dans un seul État membre, mais la tâche devient pratiquement impossible lorsqu'ils se déplacent dans un autre pays.

Health and Consumer Protection Commissioner David Byrne said: "Catching rogue traders is hard enough in a single Member State but it becomes almost impossible when they relocate to another country.


Il est déjà suffisamment difficile pour, mettons, les Canadiens de concevoir un gouvernement fédéral suffisamment proche d'eux lorsqu'ils vivent dans un petit port de Terre-Neuve dans le Nord de la Colombie-Britannique.

It is difficult enough now for people in a country like Canada to see a federal government relating to them if they live in the outports of Newfoundland or the northern part of British Columbia.


w