Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "une entreprise légitime pourrait ensuite " (Frans → Engels) :

Si ce pays a des lois qui prévoient le secret bancaire, ou encore si nous n'avons pas d'accord d'échange de renseignements fiscaux avec un pays comme le Panama, l'argent investi dans une entreprise légitime pourrait ensuite être envoyé au Canada.

If they have secrecy laws, or if we don't have a tax information exchange agreement with Panama, then that money, once it's turned into a legitimate business, could then flow into Canada.


Le renforcement de la coordination à l'intérieur des Etats Membres d'abord et au niveau européen ensuite pourrait aider à parvenir à une estimation des dépenses publiques liées à la drogue, pour mesurer l'impact des initiatives entreprises, ainsi que pour fournir aux citoyens un état de la situation.

Reinforcement of coordination within Member States first and in Europe afterwards could help to produce an estimate of public drug-related expenditure, to measure the impact of the initiatives that are taken and to give the public a clear view of the situation.


Le cas échéant, la discussion sur ces points pourrait aussi être étendue aux associations d'entreprises ou être portée devant les autorités, qui pourraient ensuite prendre la décision qui s'impose.

If appropriate, such issues could also be put to a broader discussion within industry associations or be brought to the attention of authorities who could then decide on the most appropriate follow-up.


Ces entreprises sont ensuite vendues et les profits sont réinvestis dans des entreprises légitimes et illégitimes, ici au Canada.

These businesses are sold off, and the money is reinvested into illegitimate and legitimate businesses here in Canada.


Alors peut-être que le comité doit se demander s'il accepterait de considérer les fusions dans le secteur des services financiers comme une stratégie d'entreprise légitime: mais en fait il doit vraiment s'interroger sur les conditions dans lesquelles on pourrait permettre le fusionnement ou le regroupement d'entreprises, de façon à protéger—comme le veut le rapport MacKay—ou à servir l'intérêt public.

So the question, maybe for the panel generally, is this: would you agree that mergers in the financial services sector is a legitimate business strategy approach, but that the real question is, under what conditions would business combinations or mergers be permitted so that they do in fact protect—as MacKay want them to—the public interest or serve the public interest?


Cela pourrait être long et prendre au moins jusqu'à trois ans avant que ces noms acquièrent une valeur monétaire que nos entreprises canadiennes devront ensuite acheter.

It could take a long time, up to three years, before these names acquire a monetary value that our Canadian companies will then have to purchase.


Toutefois, la communication de certains éléments peut être omise dans les cas où elle ferait obstacle à l'application des lois, serait contraire à l'intérêt public, porterait préjudice aux intérêts commerciaux légitimes d'entreprises publiques ou privées ou pourrait nuire à une concurrence loyale entre celles-ci.

However, certain details need not be disclosed where disclosure would hinder application of the law, would be contrary to the public interest or would harm the legitimate business interests of public or private undertakings or could distort fair competition between those undertakings.


La publication de certaines informations après attribution du marché peut être omise dans les cas où elle ferait obstacle à l'application des lois, serait contraire à l'intérêt public, porterait préjudice aux intérêts commerciaux légitimes d'entreprises publiques ou privées ou pourrait nuire à une concurrence loyale entre celles-ci.

Publication of certain information after the contract has been awarded may be dropped where it would hinder application of the law, would be contrary to the public interest or would harm the legitimate business interests of public or private undertakings or could distort fair competition between them.


Toutefois la communication de certains éléments peut être omise dans les cas où elle ferait obstacle à l'application des lois, serait contraire à l'intérêt public, porterait préjudice aux intérêts commerciaux légitimes d'entreprises publiques ou privées ou pourrait nuire à une concurrence loyale entre celles-ci.

However, certain details need not be disclosed where disclosure would hinder application of the law, would be contrary to the public interest or would harm the legitimate business interests of public or private undertakings or could distort fair competition between those undertakings.


À ce sujet, s'il était possible de doter la Société d'une plus grande souplesse afin de lui permettre de réaliser des prises de participation dans certaines de ces entreprises—parce qu'à mon sens ce pourrait représenter des récompenses financières très intéressantes pour la SEE qu'elle pourrait ensuite réinvestir dans d'autres marchés—ou alors si on pouvait lui donner une plus grande latitude, je pense que cela serait dans l'intérêt de sa mission en particulier et que cela favoriserait l'accroissement du nombre des exportations en gén ...[+++]

On that, if they are able to have more flexibility either to take equity investment in some of these firms—because I think those can be very good financial rewards for EDC that they could then reinvest in other deals—or to have greater latitude, I think this helps the interests of their mandate in particular, making more exports in general.


w