Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une des choses que nous semblons avoir oublié » (Français → Anglais) :

Une des choses que nous semblons avoir oublié lorsque nous réfléchissons à l'adoption d'un texte législatif sur la cyberintimidation, c'est le fait que c'est la société adulte qui crée les normes de communication sociale.

One thing that we seem to have forgotten when we think about legislating cyber-bulling is the fact that it is adult society that creates the norms of social communication.


Dans notre empressement à pratiquer l'égalité, nous semblons avoir oublié que le mariage est beaucoup plus que quelques éléments économiques et sociaux réunis pouvant justifier l'existence de relations parallèles et apparemment similaires.

In our rush to be inclusive and to practise equality we seem to have forgotten that marriage is much more than a few economic and social elements stitched together so as to justify parallel and apparently similar relationships.


Enfin, en ce qui concerne le commerce et l'aide, nous avons beaucoup mis l'accent sur des accords commerciaux qui feraient la promotion de la croissance, du développement économique et de l'égalité dans la région, mais nous semblons avoir oublié Haïti.

Finally, on trade and aid, we've put a lot of emphasis on trade agreements promoting growth, economic development, and equality in the region, but we seem to have forgotten about Haiti.


D'autre part, nous semblons avoir perdu le lien avec la nature et luttons pour retrouver la "valeur de la nature".

On the other hand, we seem to have disconnected ourselves from nature and are struggling to find this ‘value of Nature’.


Ce que nous semblons avoir oublié encore une fois dans tous ces débats et discussions, c’est que cette Assemblée a accordé son appui et sa confiance à M. Barroso en juillet dernier.

Again, what seems to be forgotten in this whole discussion and debate is that in July this House gave its endorsement and its confidence to Mr Barroso.


Nous semblons avoir une sorte de confiance aveugle dans la technologie et penser qu’en récoltant autant de données que possible sur les citoyens, nous finirons forcément tôt ou tard par dénicher un terroriste.

We appear to have some kind of blind faith in technology and that, as long as we collate as much data as possible on members of the public, we are bound to pick out a terrorist sooner or later.


Le passage est tiré du livre de M. Cardinal, intitulé First Nation Law-Making Historical & Contemporary Context, et fait voir, je crois, un aspect très utile.Eh bien, cela a été préparé à l'intention de l'initiative conjointe concernant l'élaboration de politiques, et c'est un travail que nous semblons avoir oublié, un travail qu'il semble que nous refusions de voir.

That comes from Dr. Cardinal's book, First Nation Law-Making Historical & Contemporary Context, and is, I think, a very useful aspect.Well, it was prepared for the Joint Initiative on Policy Development, a work we seem to have forgotten about, a work we seem to be showing a wilful blindness to.


- Chers collègues, la première chose que nous devons avoir présente à l'esprit au moment où nous ouvrons ce soir ce débat utile et nécessaire sur le suivi de la crise bovine déclenchée par la maladie de l'ESB, c'est le désarroi, la détresse, les souffrances, la colère des éleveurs, atteints à la fois dans leurs débouchés, dans les prix et dans leur moral face à un véritable séisme qui a bouleversé leur univers, ruiné de longs efforts de sélection, de bonnes pratiques et suscité à leur égard un ...[+++]

(FR) Ladies and gentlemen, the first thing we must bear in mind at the outset of this evening’s useful and necessary debate on the monitoring of the BSE crisis is the confusion, the distress, the suffering and the fury of farmers, whose possibilities, prices and morale have all been struck by a veritable earthquake that has shaken their world, ruined years of work on breeding and good practices and has caused them to be distrusted by consumers, which ...[+++]


Nous semblons avoir passé sous silence sa déclaration selon laquelle les forces de maintien de la paix des Nations unies dirigées par les Britanniques en Afghanistan allaient devenir un organe de l'Union européenne.

We seem to have passed over his proclamation that the British-led UN peacekeeping force in Afghanistan was to become an EU body.


Nous parlons du Hezbollah, qui dans sa charte veut détruire Israël — tout comme le Hamas —, mais nous semblons avoir oublié que depuis deux ou trois ans il y a un nouveau joueur en la personne du président de l'Iran, qui dit carrément « Je veux détruire Israël ».

We talk about Hezbollah, which in its charter wants to destroy Israel and so does Hamas but we seem to have overlooked the fact that in the last two or three years we have a new player in the President of Iran, who is coming out bluntly and saying, “I want to destroy Israel”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une des choses que nous semblons avoir oublié ->

Date index: 2022-10-13
w