Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «une dernière série devrait » (Français → Anglais) :

(76) En outre, la baisse significative des tarifs de terminaison des appels mobiles dans l'Union ces dernières années devrait désormais permettre d'éliminer les frais d'itinérance supplémentaires pour les appels entrants.

(76) In addition, the significant reduction in mobile termination rates throughout the Union in the recent past should now allow the elimination of additional roaming charges for incoming calls.


B. considérant que les combats entre milices rivales, en particulier entre milices de Misrata et de Zintan, se sont intensifiés au cours des derniers mois, et que les batailles pour le contrôle de Tripoli et de Benghazi, notamment, ont déstabilisé le pays et sa transition démocratique, avec pour conséquence une augmentation des victimes civiles, des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des réfugiés; considérant que la MANUL estime qu'au moins 100 000 Libyens auraient été déplacés à l'intérieur du pays en raison de la dernière série de combats, et que 150 000 autres personnes, dont de nom ...[+++]

B. whereas clashes between rival militia forces, and more particularly those from Misrata and Zintan, have intensified in the past months, and battles for control of Tripoli and Benghazi in particular have destabilised Libya and its democratic transition and have resulted in increasing numbers of civilian casualties, internally displaced persons and refugees; whereas UNSMIL estimates that at least 100 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting and a further 150 000, including many migrant workers, have left the country;


B. considérant que les combats entre milices rivales, en particulier entre milices de Misrata et de Zintan, se sont intensifiés au cours des derniers mois, et que les batailles pour le contrôle de Tripoli et de Benghazi, notamment, ont déstabilisé le pays et sa transition démocratique, avec pour conséquence une augmentation des victimes civiles, des personnes déplacées à l'intérieur du pays et des réfugiés; considérant que la MANUL estime qu'au moins 100 000 Libyens auraient été déplacés à l'intérieur du pays en raison de la dernière série de combats, et que 150 000 autres personnes, dont de no ...[+++]

B. whereas clashes between rival militia forces, and more particularly those from Misrata and Zintan, have intensified in the past months, and battles for control of Tripoli and Benghazi in particular have destabilised Libya and its democratic transition and have resulted in increasing numbers of civilian casualties, internally displaced persons and refugees; whereas UNSMIL estimates that at least 100 000 Libyans have been internally displaced by the latest wave of fighting and a further 150 000, including many migrant workers, have left the country;


Étant donné que seuls le FSE et le FEDER prévoient des dotations financières par catégorie de régions, cette dernière ne devrait pas être considérée comme pertinente aux fins de la mise en place d’un cadre de performance pour le Fonds de cohésion, le Feader et le FEAMP.

As only the ESF and the ERDF provide for financial allocations by category of region, the latter should not be considered relevant for the purposes of setting up a performance framework for the Cohesion Fund, the EAFRD and the EMFF.


Lorsqu’une réglementation sectorielle élimine le risque en prévoyant l’octroi au concessionnaire d’une garantie d’atteinte du seuil de rentabilité en ce qui concerne les investissements consentis et les coûts exposés pour l’exploitation du contrat, ce dernier ne devrait pas avoir le statut de concession au sens de la présente directive.

Where sector-specific regulation eliminates the risk by providing for a guarantee to the concessionaire on breaking even on investments and costs incurred for operating the contract, such contract should not qualify as a concession within the meaning of this Directive.


Étant donné que les coûts de l'évaluation de la conformité sont très élevés, et qu'ils ne sont abordables que lorsque de grandes séries sont fabriquées, la production hors série et en petite série devrait être dispensée lorsque le produit n'a pas de conséquences importantes pour la santé et la sécurité.

As the cost of conformity assessment is very high and can only be affordable when large series are manufactured, non- and small series production should be exempted when the product does not have a significant impact on health and safety.


Enfin, une dernière série devrait alors avoir lieu, devant ensuite déboucher sur les conférences d'adhésion juste avant le Conseil général de Copenhague.

This is then to be rounded off by a final round, leading to the accession conferences immediately prior to the General Affairs Council in Copenhagen.


Ce dernier élément devrait éventuellement être complété par une évaluation des facteurs additionnels liés au vieillissement et aux engagements conditionnels.

The latter should possibly be complemented by an assessment of additional factors related to ageing and contingent liabilities.


Par exemple, les pêcheurs de ma circonscription en Écosse ont augmenté la taille des mailles des filets jusqu'à 120 millimètres, ils ont dû subir la fermeture durant 12 semaines de 40 000 miles carrés de frayères de cabillauds en mer du Nord au printemps dernier, 170 navires ont été démolis dans le cadre des dernières séries de déclassement, ce qui a eu pour effet de laisser dans la mer des milliers de tonnes de poissons qui auraient pu être pêchés.

For example: the fishermen in my constituency in Scotland extended mesh sizes to 120 millimetres, they suffered the 12 week closure of 40 000 square miles of cod spawning grounds in the North Sea last spring, 170 vessels were scrapped under the latest decommissioning rounds, leaving many thousands of tonnes of fish swimming in the sea that would otherwise have been caught.


En outre, la réduction sensible des taux d'intérêt des dernières années devrait jouer en faveur d'une utilisation accrue de ces instruments de prêt.

Furthermore, the significant fall in interest rates in recent years should boost use of these loan instruments.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

une dernière série devrait ->

Date index: 2025-02-18
w